Иероглиф 挫
Значения
🇷🇺 гл. А
1) ломать, разрушать; сбивать (напр. спесь)
挫了銳氣 сбить боевой пыл (у враги)
2) рубить, убивать; наносить поражение; ставить на место
挫敵 наносить врагу поражение; сбивать с противника спесь
3) посрамлять, унижать; задевать, оскорблять
挫人 оскорблять, унижать окружающих
4) задерживать, останавливать; прекращать, оставлять
挫收 прекратить сбор гл. Б
1) ломаться; быть поломанным (разрушенным); тупиться
銳而不挫 быть острым и не тупиться
2) терпеть поражение (неудачу); быть осаженным (поставленным на место); склоняться, смиряться (перед чём-л.); поражение, неудача
受挫 потерпеть неудачу 兵挫地削 армия разбита и территория отнята 久挫於刀筆之下 долгое время смиряться перед мелкими чиновниками
3) быть посрамлённым (оскорблённым, униженным, задетым)
以一毫挫於人 быть задетым только одним волоском; едва почувствовать себя оскорблённым
4)* сохраняться; задерживаться, останавливаться
或挫或隳 (huǐ) одни (вещи) сохраняются, другие разрушаются
1) ломать, разрушать; сбивать (напр. спесь)
挫了銳氣 сбить боевой пыл (у враги)
2) рубить, убивать; наносить поражение; ставить на место
挫敵 наносить врагу поражение; сбивать с противника спесь
3) посрамлять, унижать; задевать, оскорблять
挫人 оскорблять, унижать окружающих
4) задерживать, останавливать; прекращать, оставлять
挫收 прекратить сбор гл. Б
1) ломаться; быть поломанным (разрушенным); тупиться
銳而不挫 быть острым и не тупиться
2) терпеть поражение (неудачу); быть осаженным (поставленным на место); склоняться, смиряться (перед чём-л.); поражение, неудача
受挫 потерпеть неудачу 兵挫地削 армия разбита и территория отнята 久挫於刀筆之下 долгое время смиряться перед мелкими чиновниками
3) быть посрамлённым (оскорблённым, униженным, задетым)
以一毫挫於人 быть задетым только одним волоском; едва почувствовать себя оскорблённым
4)* сохраняться; задерживаться, останавливаться
或挫或隳 (huǐ) одни (вещи) сохраняются, другие разрушаются
🇬🇧 push down; chop down; grind
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: cuo4 Кириллицей: цо Пиньинь: cuò Чжуинь: ㄘㄨㄛˋ |
| 🇭🇰 Кантонское | Йель: cho3 Ютпхин: co3 Кириллица: чхо3 |
| 🏴☠️ Хакка | co5 co3 |
| 🇯🇵 Японский (онйоми) | Катакана: ざ さ Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): дза сa Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): za sa |
| 🇯🇵 Японский (кунйоми) | Хирагана: くじく くじける Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): кудзику кудзикэру Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): kujiku kujikeru |
| 🇰🇷 Корейский | Хангыль: 좌 Кириллица (по системе Л. Р. Концевича): чва Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): jwa |
| 🇻🇳 Вьетнамский | Латиница: toả Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян): тоа |
Индексы в словарях и коды
| Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.) | 31885.030 |
| Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.) | 0431.220 |
| Словарь «Цыхай» (Китайская Республика, 1936 г.) | 575.503 |
| БКРС под ред. И. М. Ошанина (СССР, 1983 г.) | том 1, иероглиф №457 |
| Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» (Сев. Сун, 1008 г.) | 420.16 |
| Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.) | 12087 |
| Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.) | 0780.290 |
| Словарь Мэтьюза (Китайская Республика, 1943 г.) | 6795 |
| Словарь Нельсона (США, 1962 г.) | 1913 |
| Юникод | U+632B |
| Big5 | AEC0 |
| GB2312 | 346C |
| GBK | B4EC |
| JIS X 0208-1990 | 2635 |
| KSC 5601-1989 | 8109 |
| Телеграфный код КНР | 2181 |
| Телеграфный код Тайваня | 2181 |