Иероглиф 挨
Значения
🇷🇺 I гл.
1) ái (также āi) подвергаться; испытывать, переносить, терпеть (также служебный глагол пассива, см. ниже, II)
挨冷 страдать от холода 挨板子 получить порцию батогов 挨兩個脆的 получить пару звонких (оплеух)
2) ái (также āi) тянуть, выжидать; откладывать, затягивать, переносить срок (также служебный глагол, см. ниже, II)
挨挨兒 немного отложить, несколько отсрочить 好容易才挨到天黑 еле-еле дотянуть до вечера 不要挨時間 не надо тянуть время
3) āi давить, тесниться, протискиваться, проталкиваться, пробиваться
劘挨 пробиться с оружием в руках
4) āi находиться вплотную, примыкать; прислоняться тесно, близко, вплотную, рядом
兩個人挨着坐 два (оба) человека сидят рядышком 挨不得 не подходить вплотную (напр. к свежеокрашенной двери) 挨金似金,玉似玉 посл. будешь близок к золоту — станешь похож на золото, будешь близок к яшме — станешь похожим на яшму (ср.: с кем поведешься, от того и наберёшься)
5) āi тереться, чесаться; прижиматься
野牛就木挨癢 дикий буйвол стал тереться (чесаться) о дерево II служебный глагол
1) āi следовать за…; вслед, подряд; один за другим; поочерёдно, согласно (порядку), по…
挨家 дом за домом 挨着班兒 посменно 挨着一個的 один за одним 挨着號頭兒呌 выкликать по номерам (по порядку номеров)
2) ái перед глаголами употребляется вм. 受, 被 для образования страдательной (пассивной) формы глагола
挨罰 быть оштрафованным (наказанным) 挨斥 быть изруганным, получить выговор 挨整 быть упорядоченным (приведённым в порядок) 挨訓 быть инструктированным
3) ái глагол-предлог, перед существительными, обозначающими время, употребляется вм. 到 в знач.: к, до
挨黑兒 к темноте, к ночи
1) ái (также āi) подвергаться; испытывать, переносить, терпеть (также служебный глагол пассива, см. ниже, II)
挨冷 страдать от холода 挨板子 получить порцию батогов 挨兩個脆的 получить пару звонких (оплеух)
2) ái (также āi) тянуть, выжидать; откладывать, затягивать, переносить срок (также служебный глагол, см. ниже, II)
挨挨兒 немного отложить, несколько отсрочить 好容易才挨到天黑 еле-еле дотянуть до вечера 不要挨時間 не надо тянуть время
3) āi давить, тесниться, протискиваться, проталкиваться, пробиваться
劘挨 пробиться с оружием в руках
4) āi находиться вплотную, примыкать; прислоняться тесно, близко, вплотную, рядом
兩個人挨着坐 два (оба) человека сидят рядышком 挨不得 не подходить вплотную (напр. к свежеокрашенной двери) 挨金似金,玉似玉 посл. будешь близок к золоту — станешь похож на золото, будешь близок к яшме — станешь похожим на яшму (ср.: с кем поведешься, от того и наберёшься)
5) āi тереться, чесаться; прижиматься
野牛就木挨癢 дикий буйвол стал тереться (чесаться) о дерево II служебный глагол
1) āi следовать за…; вслед, подряд; один за другим; поочерёдно, согласно (порядку), по…
挨家 дом за домом 挨着班兒 посменно 挨着一個的 один за одним 挨着號頭兒呌 выкликать по номерам (по порядку номеров)
2) ái перед глаголами употребляется вм. 受, 被 для образования страдательной (пассивной) формы глагола
挨罰 быть оштрафованным (наказанным) 挨斥 быть изруганным, получить выговор 挨整 быть упорядоченным (приведённым в порядок) 挨訓 быть инструктированным
3) ái глагол-предлог, перед существительными, обозначающими время, употребляется вм. 到 в знач.: к, до
挨黑兒 к темноте, к ночи
🇬🇧 near, close by, next to; wait
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: ai1 ai2 Кириллицей: ай ай Пиньинь: āi ái Чжуинь: ㄞ ㄞˊ |
| 🇭🇰 Кантонское | Йель: aai1 Ютпхин: aai1 Кириллица: ай1 |
| 🏴☠️ Хакка | ai1 jai1 ngai1 ngai2 zai1 |
| 🇯🇵 Японский (онйоми) | Катакана: あい Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): ай Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): ai |
| 🇯🇵 Японский (кунйоми) | Хирагана: ひらく Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): хирaку Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): hiraku |
| 🇰🇷 Корейский | Хангыль: 애 Кириллица (по системе Л. Р. Концевича): э Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): ae |
| 🇻🇳 Вьетнамский | Латиница: ai Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян): аи |
Индексы в словарях и коды
| Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.) | 31888.050 |
| Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.) | 0431.180 |
| Словарь «Цыхай» (Китайская Республика, 1936 г.) | 575.401 |
| Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» (Сев. Сун, 1008 г.) | 271.35 274.44 |
| Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.) | 12082 |
| Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.) | 0780.250 |
| Словарь Мэтьюза (Китайская Республика, 1943 г.) | 6 |
| Юникод | U+6328 |
| Big5 | AEC1 |
| GB2312 | 3024 |
| GBK | B0A4 |
| JIS X 0208-1990 | 1607 |
| KSC 5657-1989 | 7058 |
| Телеграфный код КНР | 2179 |
| Телеграфный код Тайваня | 2179 |