Иероглиф 拿

Палладий: на2
Пиньинь:
Пекинское чтение: na2
Чжуинь: ㄋㄚˊ
Кантонское чтение: na4
Варианты написания 拿
Упрощённый
Традиционный
Разнописный
Состав иероглифа
Ключ
Номер ключа64
Черт в ключе4
Добавленных6
Всего черт10
Код порядка черт3412513112
Элементы (если есть)
   Значения
🇷🇺 I гл.
1) (также глагол-предлог, см. II, 2); брать; получать; хватать
手不乾不淨的怎麼拿? как можно брать грязными руками? 拿包裏去 пойти получить посылку (за посылкой) 拿工錢 получить зарплату 拿武器來 хвататься за оружие, брать в руки оружие
2) (также глагол-предлог, см. ниже II, 1); держать; нести
拿鎗 держать в руках винтовку 你手拿著的是什麼? что ты держишь в руках?, что у тебя в руке? 請你給我拿本書來 принеси мне книжку 拿了去 унеси!, убери прочь! 拿不了 не в состоянии унести
3) ловить, хватать, арестовывать
拿蚊子 поймать комара 拿土匪 схватить (арестовать) бандита
4) брать, покупать
我拿五毛錢的花生 я беру арахиса на пять мао (50 фэнь) 用什麼貨, 講到小號來拿 если нужно что-нибудь, пожалуйста, заходите в мою лавчонку за покупками 拿貨物 забор товаров
5) владеть, держать в руках; иметь уверенность
拿得住聽眾 суметь овладеть аудиторией 做好做不好我可拿不穩 я не уверен, удастся ли сделать это
6) держать в страхе, шантажировать, нажимать (на кого- л.); скручивать (о болезни)
借著這件事拿他一把 воспользовавшись этим, нажать на него 他被病拿的, 甚麼事也不能作 его скрутила болезнь, и он совсем ничего не может делать
7) диал. травить; портить
這塊木頭讓藥水白了 этот кусок дерева протравлен раствором 黃瓜被蟲子拿的都不長了 огурцы потравлены (попорчены) насекомыми и не растут
II гл.-предлог
1) вводит перед сказуемым инструментальное дополнение (переводимое обычно творительным падежом существительного без предлога)
拿水洗 мыть водой 拿話鼓勵他 вдохновить его словами 拿毛筆寫中國字 писать кистью по-китайски 拿腦袋冒險 рисковать головой
2) вводит прямое дополнение перед сказуемым (часто перед 當, 作 считать за…, рассматривать в качестве)
別拿我當小核子 не считайте меня за ребёнка 我拿你當同志看待 я отношусь к тебе как к товарищу (считаю тебя за товарища) 拿他埋怨子一頓 поворчал на него 拿茶當酒 пить чай вместо вина 拿做借口 ссылаться на…, выставлять (что- л.) в качестве предлога
3) вводит перед сказуемым присоединяемое дополнение, обозначающее обычно неодушевлённый предмет: с, с …. в (на) руках
拿雨傘進門 войти в дверь с зонтом
🇬🇧 take, hold, grasp; bring; with
Чтения
🇨🇳 Пекинское (путунхуа)
Латиницей: na2
Кириллицей: на
Пиньинь: ná
Чжуинь: ㄋㄚˊ
🇭🇰 Кантонское
Йель: na4
Ютпхин: naa4
Кириллица: на4
🏴‍☠️ Хаккаna1 la1
🇯🇵 Японский (онйоми)
Катакана: だ な
Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): дa нa
Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): da na
🇯🇵 Японский (кунйоми)
Хирагана: ひく
Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): хику
Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): hiku
🇰🇷 Корейский
Хангыль: 나
Кириллица (по системе Л. Р. Концевича): на
Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): na
🇻🇳 Вьетнамский
Латиница: nã
Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян): на
Индексы в словарях и коды
Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.)31864.030
Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.)0429.010
Словарь «Цыхай» (Китайская Республика, 1936 г.)575.307
Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.)12015
Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.)0777.190
Словарь Мэтьюза (Китайская Республика, 1943 г.)4603
ЮникодU+62FF
Big5AEB3
GB23124443
GBKC4C3
JIS X 0208-19905729
KSC 5601-19894958
Телеграфный код КНР2169
Телеграфный код Тайваня2169