Иероглиф 承
Значения
🇷🇺 I гл.
1) chéng собирать (жидкое или сыпучее во что- л.); сливать, ссыпать; принимать, вмещать
以盆承雨 собирать дождевую воду в таз 承糧 собирать зерно (урожай)
2) chéng принимать (брать) на себя (на свою ответственность); браться за, брать подряд (на работу)
承做傢具 взять подряд (обязательство) на изготовление мебели 承製中西服裝 брать заказы .на пошив китайской и европейской одежды 承運火柴 к подрядиться возить дрова
3) chéng принимать, получать (от высшего, старшего); вежл. удостаиваться, иметь честь воспользоваться (принять, получить); быть глубоко обязанным (признательным) за (что-л.)
承熱情招待 получить сердечный приём, удостоиться ласкового обхождения 承賀 получить поздравление 承購 быть удостоенным внимания покупателя (покупкой товара) 多承指教 премного обязан за Ваши наставления, (советы) 承你救了我這條命 я обязан тебе спасением моей жизни!
4) chéng слушаться, подчиняться, повиноваться; служить (кому-л.)
承寡君之命 повиноваться Нашему (государеву) приказу 承一人焉 служить (повиноваться) одному из них 萬民靡不承 среди подданных не было таких, кто бы не повиновался
5) chéng достойно продолжать (дело, традицию); преемствовать, наследовать; развивать
不承權與 не следовать тому, что было сделано предшественниками, не продолжать достойного начала 承前文而言 исходить из сказанного в предыдущем тексте
6) chéng * сходиться; встречаться
則莫我敢承 и никто не посмеет с нами встречаться на поле брани
7) chéng * ниспосылать (что-л.); жаловать (чем-л.)
承致多福 ниспослать много счастья
8) chéng * предупреждать, предостерегать; удерживать, останавливать
諸大夫恐其又遷也,承 сановники удерживали его (князя от похода), боясь, что он снова перенесёт столицу в другое место
9) chéng * вм. 丞 (помогать)
10) zhěng * вм. 丞 (выручать, поднимать, спасать)
11) zéng * вм. 贈 (дарить, преподносить)
II chéng сущ.
1) фундамент, основа, базис; подставка, опора; подножка, приступка
石承 каменная приступка (кладка основания) 軸承 подшипник (опора оси)
2) порядок, последовательность
爭承 оспаривать порядок (напр. уплаты дани)
3) лит. развитие (вторая строка четверостишия, вторая часть композиционного построения стихотворения)
起承轉合(結) зачин, развитие, поворот, заключение (строки четверостишия)
III собств.
1) геогр. (сокр. вм. 承縣) Чзнсянь (уезд в пров. Цзянсу)
2) Чэн (фамилия)
1) chéng собирать (жидкое или сыпучее во что- л.); сливать, ссыпать; принимать, вмещать
以盆承雨 собирать дождевую воду в таз 承糧 собирать зерно (урожай)
2) chéng принимать (брать) на себя (на свою ответственность); браться за, брать подряд (на работу)
承做傢具 взять подряд (обязательство) на изготовление мебели 承製中西服裝 брать заказы .на пошив китайской и европейской одежды 承運火柴 к подрядиться возить дрова
3) chéng принимать, получать (от высшего, старшего); вежл. удостаиваться, иметь честь воспользоваться (принять, получить); быть глубоко обязанным (признательным) за (что-л.)
承熱情招待 получить сердечный приём, удостоиться ласкового обхождения 承賀 получить поздравление 承購 быть удостоенным внимания покупателя (покупкой товара) 多承指教 премного обязан за Ваши наставления, (советы) 承你救了我這條命 я обязан тебе спасением моей жизни!
4) chéng слушаться, подчиняться, повиноваться; служить (кому-л.)
承寡君之命 повиноваться Нашему (государеву) приказу 承一人焉 служить (повиноваться) одному из них 萬民靡不承 среди подданных не было таких, кто бы не повиновался
5) chéng достойно продолжать (дело, традицию); преемствовать, наследовать; развивать
不承權與 не следовать тому, что было сделано предшественниками, не продолжать достойного начала 承前文而言 исходить из сказанного в предыдущем тексте
6) chéng * сходиться; встречаться
則莫我敢承 и никто не посмеет с нами встречаться на поле брани
7) chéng * ниспосылать (что-л.); жаловать (чем-л.)
承致多福 ниспослать много счастья
8) chéng * предупреждать, предостерегать; удерживать, останавливать
諸大夫恐其又遷也,承 сановники удерживали его (князя от похода), боясь, что он снова перенесёт столицу в другое место
9) chéng * вм. 丞 (помогать)
10) zhěng * вм. 丞 (выручать, поднимать, спасать)
11) zéng * вм. 贈 (дарить, преподносить)
II chéng сущ.
1) фундамент, основа, базис; подставка, опора; подножка, приступка
石承 каменная приступка (кладка основания) 軸承 подшипник (опора оси)
2) порядок, последовательность
爭承 оспаривать порядок (напр. уплаты дани)
3) лит. развитие (вторая строка четверостишия, вторая часть композиционного построения стихотворения)
起承轉合(結) зачин, развитие, поворот, заключение (строки четверостишия)
III собств.
1) геогр. (сокр. вм. 承縣) Чзнсянь (уезд в пров. Цзянсу)
2) Чэн (фамилия)
🇬🇧 inherit, receive; succeed
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: cheng2 Кириллицей: чэн Пиньинь: chéng Чжуинь: ㄔㄥˊ |
| 🇭🇰 Кантонское | Йель: sing4 Ютпхин: sing4 Кириллица: син4 |
| 🏴☠️ Хакка | sin2 shin2 siin2 shin3 |
| 🇯🇵 Японский (онйоми) | Катакана: しょう そう Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): сёо соу Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): shou sou |
| 🇯🇵 Японский (кунйоми) | Хирагана: うけたまわる うける Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): укэтaмaвaру укэру Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): uketamawaru ukeru |
| 🇰🇷 Корейский | Хангыль: 승 Кириллица (по системе Л. Р. Концевича): сын Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): seung |
| 🇻🇳 Вьетнамский | Латиница: thừa Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян): тхуа |
Индексы в словарях и коды
| Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.) | 10054.030 |
| Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.) | 0419.190 |
| Словарь «Цыхай» (Китайская Республика, 1936 г.) | 561.505 |
| БКРС под ред. И. М. Ошанина (СССР, 1983 г.) | том 2, иероглиф №9571 |
| Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» (Сев. Сун, 1008 г.) | 198.26 |
| Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.) | 11852 |
| Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.) | 0766.110 |
| Словарь Мэтьюза (Китайская Республика, 1943 г.) | 386 |
| Словарь Нельсона (США, 1962 г.) | 197 |
| Юникод | U+627F |
| Big5 | A9D3 |
| GB2312 | 3350 |
| GBK | B3D0 |
| JIS X 0208-1990 | 3021 |
| KSC 5601-1989 | 6715 |
| Телеграфный код КНР | 2110 |
| Телеграфный код Тайваня | 2110 |