Иероглиф 扫
Значения
🇷🇺 sǎo; sào I sǎo гл. А
1) мести, выметать; сметать, подметать; вытирать; чистить; стирать
把屋子裏掃一掃 подмести в комнате 掃門前雪сметать снег перед порогом своего дома
2) вырывать с корнем; уничтожать; ликвидировать; устранять, удалять
掃項軍於垓下 ист. разгромить войско Сян под Гайся 掃朝(zhāo)霞убрать с небес утреннюю зарю
3) окидывать взглядом, обводить взором, бросать взгляды
掃一眼окинуть взглядом
4) собирать; сгребать без остатка (подчистую); срывать
掃進南之眾 собрать без остатка всю массу[солдат|, продвинувшихся в южные районы 梅花待君掃сливы цветы ожидают, чтоб Вы их сорвали… 掃堂子диал. отобрать (конфисковать) имущество помещиков (во время аграрной революции)
5) подводить (брови); накладывать (грим)
淡掃蛾眉 слегка подвести чудесные брови гл. Б
1) работать кистью; лихорадочно писать
憤掃百筆禿в негодовании истрепать сотню кистей
2) ходить в карательный поход
外掃идти в поход за рубежи (против внешнего врага)
3) налетать; неистовствовать (о ветре)
電激風掃 яростны молнии, неистовствует ветер
4) бросать, отказываться (напр. от суетного мира)
屏居閉掃 уединённо жить, уйти в затвор от света
II сущ.
1) sào метла
2) sǎo вм.埽 (материал для укрепления плотины)
1) мести, выметать; сметать, подметать; вытирать; чистить; стирать
把屋子裏掃一掃 подмести в комнате 掃門前雪сметать снег перед порогом своего дома
2) вырывать с корнем; уничтожать; ликвидировать; устранять, удалять
掃項軍於垓下 ист. разгромить войско Сян под Гайся 掃朝(zhāo)霞убрать с небес утреннюю зарю
3) окидывать взглядом, обводить взором, бросать взгляды
掃一眼окинуть взглядом
4) собирать; сгребать без остатка (подчистую); срывать
掃進南之眾 собрать без остатка всю массу[солдат|, продвинувшихся в южные районы 梅花待君掃сливы цветы ожидают, чтоб Вы их сорвали… 掃堂子диал. отобрать (конфисковать) имущество помещиков (во время аграрной революции)
5) подводить (брови); накладывать (грим)
淡掃蛾眉 слегка подвести чудесные брови гл. Б
1) работать кистью; лихорадочно писать
憤掃百筆禿в негодовании истрепать сотню кистей
2) ходить в карательный поход
外掃идти в поход за рубежи (против внешнего врага)
3) налетать; неистовствовать (о ветре)
電激風掃 яростны молнии, неистовствует ветер
4) бросать, отказываться (напр. от суетного мира)
屏居閉掃 уединённо жить, уйти в затвор от света
II сущ.
1) sào метла
2) sǎo вм.埽 (материал для укрепления плотины)
🇬🇧 sweep, clear away; exterminate
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: sao3 sao4 Кириллицей: сао сао Пиньинь: sǎo sào Чжуинь: ㄙㄠˇ ㄙㄠˋ |
| 🇭🇰 Кантонское | Кантонское: sou3 sou3 Jyutping: sou2 sou3 Чжуинь: соу2 соу3 |
| 🏴☠️ Хакка | sau5 |
Коды и индексы
| Юникод | U+626B |
| GB2312 | 4928 |
| GBK | C9A8 |
| Ханьюй (HanYu) | 31831.110 |
| Телеграфный код КНР | 2217 |
| Ханьюй Дазидянь | 31831.110 |
| Канси | 0418.141 |