I гл. А 1) остерегаться; быть бдительным, быть настороже, быть готовым встретить опасность и защищаться
勝敵而愈戒 победить врага и стать ещё более бдительным 敬戒無虞 будь почтительным и бдительным, и тогда не случится ничего непредвиденного 2) держаться осторожно (осмотрительно, внимательно); осторожный, внимательный
必敬必戒, 無違夫子 почтительной и осторожной, не противоречь мужу и сыну 3) получить предписание (наставление, приказ)
軍政不戒而備 войсковые и гражданские дела находятся на высоте и без приказа 戒了嚴了 получить приказ о введении ограничений (военного положения, комендантского часа) 4)
будд. соблюдать религиозные предписания (заповеди, правила для верующих); поститься; соблюдать воздержание
七日戒 поститься семь дней гл. Б 1) предостерегать, предупреждать, требовать осторожности (осмотрительности); просить быть осторожным
主人戒賓 хозяин просит гостя быть осторожным 2) сделать внушение, дать выговор, внушать, выговаривать, предостерегать
以戒子孫 дать это в предостережение детям и внукам 3) дать обет воздержаться от; отказаться от; бросить, дать зарок не…
戒大煙 отказаться от опиекурения, бросить курить опиум 戒殺 будд. дать обет удерживаться от убийства всего живого 以前戒了幾回酒, 都沒戒了 раньше \ несколько раз пытался бросить пить, но так и не бросил II сущ. 1) пост, воздержание
七日戒 семидневный пост 2)
будд. обет, постриг; заповедь, уставное правило
五戒 пять обетов (монаха) 受了戒принять постриг, принести обет 3) (
вм. 戒指) кольцо, перстень
鑽戒 бриллиантовый перстень 4)
лит. увещание, наставление (
жанр)
5) граница
江河為南北兩戒 Янцзы и Хуанха служат южной и ее верной границей 6)
вм. 械 (
орудие, инструмент)
III собств. Цзе (
фамилия)