Иероглиф 戒
Значения
🇷🇺 I гл. А
1) остерегаться; быть бдительным, быть настороже, быть готовым встретить опасность и защищаться
勝敵而愈戒 победить врага и стать ещё более бдительным 敬戒無虞 будь почтительным и бдительным, и тогда не случится ничего непредвиденного
2) держаться осторожно (осмотрительно, внимательно); осторожный, внимательный
必敬必戒, 無違夫子 почтительной и осторожной, не противоречь мужу и сыну
3) получить предписание (наставление, приказ)
軍政不戒而備 войсковые и гражданские дела находятся на высоте и без приказа 戒了嚴了 получить приказ о введении ограничений (военного положения, комендантского часа)
4) будд. соблюдать религиозные предписания (заповеди, правила для верующих); поститься; соблюдать воздержание
七日戒 поститься семь дней гл. Б
1) предостерегать, предупреждать, требовать осторожности (осмотрительности); просить быть осторожным
主人戒賓 хозяин просит гостя быть осторожным
2) сделать внушение, дать выговор, внушать, выговаривать, предостерегать
以戒子孫 дать это в предостережение детям и внукам
3) дать обет воздержаться от; отказаться от; бросить, дать зарок не…
戒大煙 отказаться от опиекурения, бросить курить опиум 戒殺 будд. дать обет удерживаться от убийства всего живого 以前戒了幾回酒, 都沒戒了 раньше несколько раз пытался бросить пить, но так и не бросил
II сущ.
1) пост, воздержание
七日戒 семидневный пост
2) будд. обет, постриг; заповедь, уставное правило
五戒 пять обетов (монаха) 受了戒принять постриг, принести обет
3) (вм. 戒指) кольцо, перстень
鑽戒 бриллиантовый перстень
4) лит. увещание, наставление (жанр)
5) граница
江河為南北兩戒 Янцзы и Хуанха служат южной и ее верной границей
6) вм. 械 (орудие, инструмент)
III собств.
Цзе (фамилия)
1) остерегаться; быть бдительным, быть настороже, быть готовым встретить опасность и защищаться
勝敵而愈戒 победить врага и стать ещё более бдительным 敬戒無虞 будь почтительным и бдительным, и тогда не случится ничего непредвиденного
2) держаться осторожно (осмотрительно, внимательно); осторожный, внимательный
必敬必戒, 無違夫子 почтительной и осторожной, не противоречь мужу и сыну
3) получить предписание (наставление, приказ)
軍政不戒而備 войсковые и гражданские дела находятся на высоте и без приказа 戒了嚴了 получить приказ о введении ограничений (военного положения, комендантского часа)
4) будд. соблюдать религиозные предписания (заповеди, правила для верующих); поститься; соблюдать воздержание
七日戒 поститься семь дней гл. Б
1) предостерегать, предупреждать, требовать осторожности (осмотрительности); просить быть осторожным
主人戒賓 хозяин просит гостя быть осторожным
2) сделать внушение, дать выговор, внушать, выговаривать, предостерегать
以戒子孫 дать это в предостережение детям и внукам
3) дать обет воздержаться от; отказаться от; бросить, дать зарок не…
戒大煙 отказаться от опиекурения, бросить курить опиум 戒殺 будд. дать обет удерживаться от убийства всего живого 以前戒了幾回酒, 都沒戒了 раньше несколько раз пытался бросить пить, но так и не бросил
II сущ.
1) пост, воздержание
七日戒 семидневный пост
2) будд. обет, постриг; заповедь, уставное правило
五戒 пять обетов (монаха) 受了戒принять постриг, принести обет
3) (вм. 戒指) кольцо, перстень
鑽戒 бриллиантовый перстень
4) лит. увещание, наставление (жанр)
5) граница
江河為南北兩戒 Янцзы и Хуанха служат южной и ее верной границей
6) вм. 械 (орудие, инструмент)
III собств.
Цзе (фамилия)
🇬🇧 warn, caution, admonish
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: jie4 Кириллицей: цзе Пиньинь: jiè Чжуинь: ㄐㄧㄝˋ |
| 🇭🇰 Кантонское | Йель: gaai3 Ютпхин: gaai3 Кириллица: кай3 |
| 🏴☠️ Хакка | gai5 kie5 kiai5 giai5 |
| 🇯🇵 Японский (онйоми) | Катакана: かい Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): кай Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): kai |
| 🇯🇵 Японский (кунйоми) | Хирагана: いましめる いましめ Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): имaсимэру имaсимэ Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): imashimeru imashime |
| 🇰🇷 Корейский | Хангыль: 계 Кириллица (по системе Л. Р. Концевича): ке Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): gye |
| 🇻🇳 Вьетнамский | Латиница: giới Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян): зиои |
Индексы в словарях и коды
| Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.) | 21400.050 |
| Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.) | 0412.050 |
| Словарь «Цыхай» (Китайская Республика, 1936 г.) | 552.201 |
| БКРС под ред. И. М. Ошанина (СССР, 1983 г.) | том 3, иероглиф №11649 |
| Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» (Сев. Сун, 1008 г.) | 384.49 |
| Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.) | 11548 |
| Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.) | 0754.040 |
| Словарь Мэтьюза (Китайская Республика, 1943 г.) | 627 |
| Словарь Нельсона (США, 1962 г.) | 1801 |
| Юникод | U+6212 |
| Big5 | A7D9 |
| GB2312 | 3D64 |
| GBK | BDE4 |
| JIS X 0208-1990 | 1892 |
| KSC 5601-1989 | 4492 |
| Телеграфный код КНР | 2054 |
| Телеграфный код Тайваня | 2054 |