Иероглиф 忘
Значения
🇷🇺 I wàng, wáng гл.
1) забывать; не помнить
忘了去開會 забыть пойти на собрание 忘在脖子後頭 совершенно (намертво) позабыть; совсем вон из ума
2) упускать; терять, утрачивать
不愆不忘 не делать промахов (ошибок) и не терять
3) относиться пренебрежительно, пренебрегать
使無忘職業 добиться того, чтобы люди не относились пренебрежительно к своим служебным обязанностям
4) забываться, впадать в забытье
坐忘 сесть и забыться II wàng, wáng сущ.
забывчивость, потеря памяти
中年病忘 среднего возраста свойственно страдать потерей памяти III wú отрицание
* не … ли?; не в том ли дело, что…?; не иначе как…!
不識三國之憎秦而愛懷邪? 忘其憎懷兒愛秦邪? непонятно, почему три царства ненавидят Цинь и любят Хуай? Не иначе как они ненавидят Хуай и любят Цинь?
1) забывать; не помнить
忘了去開會 забыть пойти на собрание 忘在脖子後頭 совершенно (намертво) позабыть; совсем вон из ума
2) упускать; терять, утрачивать
不愆不忘 не делать промахов (ошибок) и не терять
3) относиться пренебрежительно, пренебрегать
使無忘職業 добиться того, чтобы люди не относились пренебрежительно к своим служебным обязанностям
4) забываться, впадать в забытье
坐忘 сесть и забыться II wàng, wáng сущ.
забывчивость, потеря памяти
中年病忘 среднего возраста свойственно страдать потерей памяти III wú отрицание
* не … ли?; не в том ли дело, что…?; не иначе как…!
不識三國之憎秦而愛懷邪? 忘其憎懷兒愛秦邪? непонятно, почему три царства ненавидят Цинь и любят Хуай? Не иначе как они ненавидят Хуай и любят Цинь?
🇬🇧 forget; neglect; miss, omit
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: wang4 wang2 Кириллицей: ван ван Пиньинь: wàng wáng Чжуинь: ㄨㄤˋ ㄨㄤˊ |
| 🇭🇰 Кантонское | Йель: mong4 Ютпхин: mong4 Кириллица: мон4 |
| 🏴☠️ Хакка | mong2 mong3 mong5 mong6 wong5 |
| 🇯🇵 Японский (онйоми) | Катакана: ぼう Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): боу Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): bou |
| 🇯🇵 Японский (кунйоми) | Хирагана: わすれる Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): вaсурэру Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): wasureru |
| 🇰🇷 Корейский | Хангыль: 망 Кириллица (по системе Л. Р. Концевича): ман Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): mang |
| 🇻🇳 Вьетнамский | Латиница: vong Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян): вонг |
Индексы в словарях и коды
| Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.) | 42270.090 |
| Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.) | 0376.240 |
| БКРС под ред. И. М. Ошанина (СССР, 1983 г.) | том 3, иероглиф №14526 |
| Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» (Сев. Сун, 1008 г.) | 426.32 |
| Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.) | 10333 |
| Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.) | 0703.090 |
| Словарь Мэтьюза (Китайская Республика, 1943 г.) | 7036 |
| Словарь Нельсона (США, 1962 г.) | 291 |
| Юникод | U+5FD8 |
| Big5 | A7D1 |
| GB2312 | 4D7C |
| GBK | CDFC |
| JIS X 0208-1990 | 4326 |
| KSC 5601-1989 | 5646 |
| Телеграфный код КНР | 1808 |
| Телеграфный код Тайваня | 1808 |