Иероглиф 微
Значения
🇷🇺 I прил./наречие
1) крошечный, маленький; малочисленный, незначительный; лёгкий; незначительно, слегка, легко
微火煮不爛 на малом огне не разваришь 微說了一下 слегка коснуться (затронуть в разговоре) 相差甚微 различаться весьма незначительно 微感不適 чувствовать себя не в своей тарелке; нездоровится
2) ничтожный, низкий; худородный, незнатный; вежл. мой
人微言輕 у ничтожного человека и речи легковесны 微軀(身) моё бренное тело, я 微員 низший служащий, прислужник
3) лёгкий; тонкий, нежный
豐肉微骨 тучное тело и тонкие кости 微雨 лёгкий дождик 微黃 светло-жёлтый
4) тонкий, точный, детальный; доскональный, тщательный
微畫 тонкий замысел, точно разработанный план 微知其處 детально разузнать, где их местопребывание
5) тёмный, неясный; тусклый
月微 тусклый лунный свет
6) сокровенный, глубокий, тайный; бестелесный, неощутимый; скрытно, тайно
搏之不得名曰微 его дао невозможно ощутить, и его называют неощутимым (бестелесным) 微號 тайный знак (сигнал)
II гл.
1) приходить в упадок, слабеть, хиреть
買賣微了 торговля захирела
2) падать, снижаться (о ценах)
價錢微下來了 цены упали
3) * затмеваться (о светилах); тускнеть
胡迭而微 почему временами вы затмеваетесь?.. (обращено к солнцу и луне)
4) прятать, скрывать (напр. факт); подавлять (чувство)
其徒微之 его ученики скрыли это 微其情 подавлять (скрывать) свои чувства III отрицание
1) отрицательная связка не есть, не бывает; не то чтобы…; не в том дело, что…
微我無酒 не то чтоб не стало вина у меня…
2) если бы не; не будь; без
微管仲, 吾其被(pī)髮左袵矣 не будь Гуань Чжуна, мы ходили бы с распущенными волосами и запахивали бы полы одежды на левую сторону (как варвары)!
3) не, нет
微愛屬(zhǔ)文 не любить писать сочинения
IV сущ.
1) вэй (1/10^6 часть чи尺)
2) начальная (конечная) фаза; начало (зародыш) или конец (явления, развития)
三微 три начальных фазы 有微 иметь конец 微陰 сила инь в фазе упадка (5-я луна)
3) * язва на голени
V усл. и собств.
1) вэй (5-я рифма тона 上平 в рифмовниках; пятое число в телеграммах)
2) ист. Вэй (княжество: а) в эпоху Инь на территории нынешней пров. Шаньси; б) в XII–XI вв. до н. э. на территории нынешней пров. Сычуань; инородцы, союзники чжоуского У- вана)
3) Вэй (фамилия)
VI словообр.
в сложных терминах соответствует микро-
微壓記錄器 микробарограф 微寄生物 микропаразит 微微米 микромикрон
1) крошечный, маленький; малочисленный, незначительный; лёгкий; незначительно, слегка, легко
微火煮不爛 на малом огне не разваришь 微說了一下 слегка коснуться (затронуть в разговоре) 相差甚微 различаться весьма незначительно 微感不適 чувствовать себя не в своей тарелке; нездоровится
2) ничтожный, низкий; худородный, незнатный; вежл. мой
人微言輕 у ничтожного человека и речи легковесны 微軀(身) моё бренное тело, я 微員 низший служащий, прислужник
3) лёгкий; тонкий, нежный
豐肉微骨 тучное тело и тонкие кости 微雨 лёгкий дождик 微黃 светло-жёлтый
4) тонкий, точный, детальный; доскональный, тщательный
微畫 тонкий замысел, точно разработанный план 微知其處 детально разузнать, где их местопребывание
5) тёмный, неясный; тусклый
月微 тусклый лунный свет
6) сокровенный, глубокий, тайный; бестелесный, неощутимый; скрытно, тайно
搏之不得名曰微 его дао невозможно ощутить, и его называют неощутимым (бестелесным) 微號 тайный знак (сигнал)
II гл.
1) приходить в упадок, слабеть, хиреть
買賣微了 торговля захирела
2) падать, снижаться (о ценах)
價錢微下來了 цены упали
3) * затмеваться (о светилах); тускнеть
胡迭而微 почему временами вы затмеваетесь?.. (обращено к солнцу и луне)
4) прятать, скрывать (напр. факт); подавлять (чувство)
其徒微之 его ученики скрыли это 微其情 подавлять (скрывать) свои чувства III отрицание
1) отрицательная связка не есть, не бывает; не то чтобы…; не в том дело, что…
微我無酒 не то чтоб не стало вина у меня…
2) если бы не; не будь; без
微管仲, 吾其被(pī)髮左袵矣 не будь Гуань Чжуна, мы ходили бы с распущенными волосами и запахивали бы полы одежды на левую сторону (как варвары)!
3) не, нет
微愛屬(zhǔ)文 не любить писать сочинения
IV сущ.
1) вэй (1/10^6 часть чи尺)
2) начальная (конечная) фаза; начало (зародыш) или конец (явления, развития)
三微 три начальных фазы 有微 иметь конец 微陰 сила инь в фазе упадка (5-я луна)
3) * язва на голени
V усл. и собств.
1) вэй (5-я рифма тона 上平 в рифмовниках; пятое число в телеграммах)
2) ист. Вэй (княжество: а) в эпоху Инь на территории нынешней пров. Шаньси; б) в XII–XI вв. до н. э. на территории нынешней пров. Сычуань; инородцы, союзники чжоуского У- вана)
3) Вэй (фамилия)
VI словообр.
в сложных терминах соответствует микро-
微壓記錄器 микробарограф 微寄生物 микропаразит 微微米 микромикрон
🇬🇧 small, prefix micro-, trifling
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: wei1 wei2 Кириллицей: вэй вэй Пиньинь: wēi wéi Чжуинь: ㄨㄟ ㄨㄟˊ |
| 🇭🇰 Кантонское | Йель: mei4 Ютпхин: mei4 Кириллица: мэй4 |
| 🏴☠️ Хакка | mi2 mi3 |
| 🇯🇵 Японский (онйоми) | Катакана: び Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): би Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): bi |
| 🇯🇵 Японский (кунйоми) | Хирагана: かすか ない Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): кaсукa най Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): kasuka nai |
| 🇰🇷 Корейский | Хангыль: 미 Кириллица (по системе Л. Р. Концевича): ми Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): mi |
| 🇻🇳 Вьетнамский | Латиница: vi Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян): ви |
Индексы в словарях и коды
| Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.) | 20837.100 |
| Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.) | 0370.120 |
| Словарь «Цыхай» (Китайская Республика, 1936 г.) | 517.204 |
| БКРС под ред. И. М. Ошанина (СССР, 1983 г.) | том 2, иероглиф №10702 |
| Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» (Сев. Сун, 1008 г.) | 063.30 |
| Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.) | 10203 |
| Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.) | 0696.150 |
| Словарь Мэтьюза (Китайская Республика, 1943 г.) | 7061 |
| Словарь Нельсона (США, 1962 г.) | 1631 |
| Юникод | U+5FAE |
| Big5 | B74C |
| GB2312 | 4E22 |
| GBK | CEA2 |
| JIS X 0208-1990 | 4089 |
| KSC 5601-1989 | 5816 |
| Телеграфный код КНР | 1792 |
| Телеграфный код Тайваня | 1792 |