Иероглиф 待
Значения
🇷🇺 I гл.
1) dài, разг. также dāi ждать; ожидать; выжидать
急不能待 срочное, нельзя ждать 待解决 ожидать разрешения 待時而動 действовать, выждав время (также гл.- предлог, см. II)
2) dāi задержаться; жить; пребывать в…
他在上海待了半年 он прожил в Шанхае полгода 你別待工夫兒大了 не задерживайся слишком долго
3) dài обходиться, обращаться с…; относиться к…; принимать с угощением, угощать
待我狿好 меня приняли (ко мне отнеслись) исключительно хорошо 這煙是為待客用的 этот табак предназначен для гостей 待賢 по достоинству принимать талантливых
4) dài обороняться, защищаться; противостоять
其獨何力以待之? при их разобщенности, какие силы могут противостоять этому? 待敵 противостоять врагу
5) dài снисходительно относиться, прощать
其誰能待之? и кто бы мог снисходительно отнестись к этому?
6) dài среднекит. собираться, намереваться; предполагать (часто в бессоюзных условных предложениях с указанием на будущее время)
待問他, 他已去了 только собрался спросить его, а он уже ушёл 待不飲, 奈何君有恨, 待痛飲, 奈何吾又病? не решусь выпить, как быть с Вашим недовольством, а напьюсь допьяна, как быть с моей болезнью?! (ср. также ниже, раздел II) II dài, dāi служебное слово
глагол-предлог, вводит обстоятельство времени, часто замыкаемое посредством 時,時候,後 и др., обычно со значением будущего времени: ко времени; к тому времени, как; к; через
待春天 к весне 待兩天再見吧! увидимся через два дня! 待他回來時再說吧! поговорим, когда он вернётся III dài собств.
Дай (фамилия)
1) dài, разг. также dāi ждать; ожидать; выжидать
急不能待 срочное, нельзя ждать 待解决 ожидать разрешения 待時而動 действовать, выждав время (также гл.- предлог, см. II)
2) dāi задержаться; жить; пребывать в…
他在上海待了半年 он прожил в Шанхае полгода 你別待工夫兒大了 не задерживайся слишком долго
3) dài обходиться, обращаться с…; относиться к…; принимать с угощением, угощать
待我狿好 меня приняли (ко мне отнеслись) исключительно хорошо 這煙是為待客用的 этот табак предназначен для гостей 待賢 по достоинству принимать талантливых
4) dài обороняться, защищаться; противостоять
其獨何力以待之? при их разобщенности, какие силы могут противостоять этому? 待敵 противостоять врагу
5) dài снисходительно относиться, прощать
其誰能待之? и кто бы мог снисходительно отнестись к этому?
6) dài среднекит. собираться, намереваться; предполагать (часто в бессоюзных условных предложениях с указанием на будущее время)
待問他, 他已去了 только собрался спросить его, а он уже ушёл 待不飲, 奈何君有恨, 待痛飲, 奈何吾又病? не решусь выпить, как быть с Вашим недовольством, а напьюсь допьяна, как быть с моей болезнью?! (ср. также ниже, раздел II) II dài, dāi служебное слово
глагол-предлог, вводит обстоятельство времени, часто замыкаемое посредством 時,時候,後 и др., обычно со значением будущего времени: ко времени; к тому времени, как; к; через
待春天 к весне 待兩天再見吧! увидимся через два дня! 待他回來時再說吧! поговорим, когда он вернётся III dài собств.
Дай (фамилия)
🇬🇧 treat, entertain, receive; wait
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: dai1 dai4 Кириллицей: дай дай Пиньинь: dā dài Чжуинь: ㄉㄞ ㄉㄞˋ |
| 🇭🇰 Кантонское | Кантонское: doi6 Jyutping: doi6 Чжуинь: той6 |
| 🏴☠️ Хакка | toi5 tai5 toi3 toi6 tai6 |
| 🇻🇳 Вьетнамский | Кириллица: đãi Чжуинь: даи |
| 🇰🇷 Корейский | Ромаджа: dae Хангыль: 대 Кириллица: тэ |
| 🇯🇵 Японский Он (онйоми) | Ромадзи: tai dai Кана: たい だい Кириллица: тай дай |
| 🇯🇵 Японский Кун (кунйоми) | Ромадзи: matsu Кана: まつ Кириллица: мaцу |
Коды и индексы
| Юникод | U+5F85 |
| Big5 | ABDD |
| GB2312 | 347D |
| GBK | B4FD |
| JIS X 0208-1990 | 3452 |
| KSC 5601-1989 | 5166 |
| Ханьюй (HanYu) | 20818.070 |
| Телеграфный код КНР | 1769 |
| Телеграфный код Тайваня | 1769 |
| Сунбэнь Гуанъюнь | 274.07 |
| Цихай | 510.304 |
| Ханьюй Дазидянь | 20818.070 |
| Канси | 0366.050 |