Иероглиф 影
Значения
🇷🇺 I сущ.
1) тень; отражение; абрис
人影 человеческая тень; абрис человеческой фигуры, нечёткий силуэт 坐在陰影裏 сидеть в тени
2) блики, неясный (рассеянный) свет
燈影照夢寐 и лампы тусклый свет мне сны и грёзы освещает…
3) изображение, портрет, снимок, фотокарточка
合影 групповой снимок 懸上他的影 вывесить его портрет
4) сокр. кино; театр теней
灤州影 Луаньчжоуский театр теней 影院 кинотеатр
5) смутное представление; призрачный (неясный) образ
腦子裏有一點影兒 иметь в голове кое-какое смутное представление
6) тень, след; признак, намёк
無餘 не осталось и тени (ни следа); нет ни малейшего намёка (признака); бесследный
II гл. А
1) отражаться, смутно виднеться; маячить
倒影在水面上 в перевёрнутом виде отражаться в воде
2) диал. прятаться, скрываться, укрываться (напр. под чужим именем, под маркой другой фирмы)
只見樹林子裏影着一個人 заметить, что в лесу прячется человек
3) питать отвращение (к чему-л.); набить оскомину
小時候, 他吃了一頓凉肉那一回就影了 в детстве он как-то наелся холодного мяса, и с тех пор питает к нему отвращение гл. Б
1) затенять, прикрывать собой, укрывать
影門 затенять (прикрывать) входную дверь (от света)
2) прятать, скрывать
把棍子影在背後 спрятать палку за спиной
3) снимать; копировать; перепечатывать (напр. фототипией)
影宋本楚辭 перепечатать сунское издание «Чу цы»
4) помечать (напр. пунктуацией); делать пометки, выделять (в тексте)
傍黃影之 сбоку пометить его (место в тексте) жёлтой тушью
1) тень; отражение; абрис
人影 человеческая тень; абрис человеческой фигуры, нечёткий силуэт 坐在陰影裏 сидеть в тени
2) блики, неясный (рассеянный) свет
燈影照夢寐 и лампы тусклый свет мне сны и грёзы освещает…
3) изображение, портрет, снимок, фотокарточка
合影 групповой снимок 懸上他的影 вывесить его портрет
4) сокр. кино; театр теней
灤州影 Луаньчжоуский театр теней 影院 кинотеатр
5) смутное представление; призрачный (неясный) образ
腦子裏有一點影兒 иметь в голове кое-какое смутное представление
6) тень, след; признак, намёк
無餘 не осталось и тени (ни следа); нет ни малейшего намёка (признака); бесследный
II гл. А
1) отражаться, смутно виднеться; маячить
倒影在水面上 в перевёрнутом виде отражаться в воде
2) диал. прятаться, скрываться, укрываться (напр. под чужим именем, под маркой другой фирмы)
只見樹林子裏影着一個人 заметить, что в лесу прячется человек
3) питать отвращение (к чему-л.); набить оскомину
小時候, 他吃了一頓凉肉那一回就影了 в детстве он как-то наелся холодного мяса, и с тех пор питает к нему отвращение гл. Б
1) затенять, прикрывать собой, укрывать
影門 затенять (прикрывать) входную дверь (от света)
2) прятать, скрывать
把棍子影在背後 спрятать палку за спиной
3) снимать; копировать; перепечатывать (напр. фототипией)
影宋本楚辭 перепечатать сунское издание «Чу цы»
4) помечать (напр. пунктуацией); делать пометки, выделять (в тексте)
傍黃影之 сбоку пометить его (место в тексте) жёлтой тушью
🇬🇧 shadow; image, reflection; photo
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: ying3 Кириллицей: ин Пиньинь: yǐng Чжуинь: ㄧㄥˇ |
| 🇭🇰 Кантонское | Кантонское: jeng2 ying2 Jyutping: jeng2 jing2 Чжуинь: ен2 ин2 |
| 🏴☠️ Хакка | jang3 rang3 jang5 |
| 🇻🇳 Вьетнамский | Кириллица: ảnh Чжуинь: ань |
| 🇰🇷 Корейский | Ромаджа: yeong Хангыль: 영 Кириллица: ён |
| 🇯🇵 Японский Он (онйоми) | Ромадзи: ei you Кана: えい よう Кириллица: эй ёо |
| 🇯🇵 Японский Кун (кунйоми) | Ромадзи: kage Кана: かげ Кириллица: кaгэ |
Коды и индексы
| Юникод | U+5F71 |
| Big5 | BC76 |
| GB2312 | 5330 |
| GBK | D3B0 |
| JIS X 0208-1990 | 1738 |
| KSC 5601-1989 | 7115 |
| Ханьюй (HanYu) | 20857.040 |
| Телеграфный код КНР | 1758 |
| Телеграфный код Тайваня | 1758 |
| Сунбэнь Гуанъюнь | 316.17 |
| Цихай | 509.201 |
| Ханьюй Дазидянь | 20857.040 |
| Канси | 0364.190 |