Иероглиф 幸
Значения
🇷🇺 I прил./наречие
1) счастливый, благосклонный (напр. судьба); к счастью; по счастливому случаю
幸運氣 благосклонная судьба; счастливая участь 幸有你來相救 к счастью, ты подоспел на выручку 幸雨休風息 к счастью, дождь перестал и ветер стих
2) по счастливому стечению обстоятельств; удачно; удачливый, везучий
丘也幸:苟有過,入必知之 я, Цю (Конфуций о себе),− удачливый: случись мне допустить ошибку, и люди непременно об этом узнают 幸得召見 по счастливому стечению обстоятельств (не по заслугам) удостоиться вызова на аудиенцию
3) пользующийся благосклонностью (любовью, протекцией) вышестоящего; любимый, протежируемый; благосклонно, благоволением начальства
幸姬 любимая наложница, фаворитка 幸賞 благосклонно наградить
II гл. А
1) войти в милость, пользоваться благосклонностью вышестоящего
…以色幸者,多矣 … и многие вошли в фавор за свою красоту
2) * радоваться, веселиться
獨自歡幸 радоваться и веселиться в одиночестве гл. Б
1) удостоить благосклонностью (милостью, любовью), осчастливить, облагодетельствовать; оказать честь (напр. вину, угощению); любить
以幸天下… и этим осчастливить Поднебесную (империю) 公有賤妾,幸之有身 у князя была наложница низкого происхождения, он осчастливил её своей благосклонностью, и она забеременела
2) удостоить посещением; оказать честь визитом
幸學 посетить школу (об императоре)
III сущ.
1) счастье, удача
幸已多 и в этом уже большое счастье (большая удача)
2) благосклонность, милость (вышестоящего); покровительство; любовь
天幸благосклонность небес 得幸於帝 * завоевать благосклонность (любовь) императора
3) посещение высокой особы; высочайший визит
望幸 ждать высочайшего посещения
4) * фаворит, любимец
嬖幸 фаворит; фаворитка
IV собств.
Син (фамилия)
1) счастливый, благосклонный (напр. судьба); к счастью; по счастливому случаю
幸運氣 благосклонная судьба; счастливая участь 幸有你來相救 к счастью, ты подоспел на выручку 幸雨休風息 к счастью, дождь перестал и ветер стих
2) по счастливому стечению обстоятельств; удачно; удачливый, везучий
丘也幸:苟有過,入必知之 я, Цю (Конфуций о себе),− удачливый: случись мне допустить ошибку, и люди непременно об этом узнают 幸得召見 по счастливому стечению обстоятельств (не по заслугам) удостоиться вызова на аудиенцию
3) пользующийся благосклонностью (любовью, протекцией) вышестоящего; любимый, протежируемый; благосклонно, благоволением начальства
幸姬 любимая наложница, фаворитка 幸賞 благосклонно наградить
II гл. А
1) войти в милость, пользоваться благосклонностью вышестоящего
…以色幸者,多矣 … и многие вошли в фавор за свою красоту
2) * радоваться, веселиться
獨自歡幸 радоваться и веселиться в одиночестве гл. Б
1) удостоить благосклонностью (милостью, любовью), осчастливить, облагодетельствовать; оказать честь (напр. вину, угощению); любить
以幸天下… и этим осчастливить Поднебесную (империю) 公有賤妾,幸之有身 у князя была наложница низкого происхождения, он осчастливил её своей благосклонностью, и она забеременела
2) удостоить посещением; оказать честь визитом
幸學 посетить школу (об императоре)
III сущ.
1) счастье, удача
幸已多 и в этом уже большое счастье (большая удача)
2) благосклонность, милость (вышестоящего); покровительство; любовь
天幸благосклонность небес 得幸於帝 * завоевать благосклонность (любовь) императора
3) посещение высокой особы; высочайший визит
望幸 ждать высочайшего посещения
4) * фаворит, любимец
嬖幸 фаворит; фаворитка
IV собств.
Син (фамилия)
🇬🇧 luck(ily), favor, fortunately
Чтения
🇨🇳 Пекинское (путунхуа)
Латиницей: xing4
Кириллицей: син
Пиньинь: xìng
Чжуинь: ㄒㄧㄥˋ
🇭🇰 Кантонское
Йель: hang6
Ютпхин: hang6
Кириллица: хан6
🏴☠️ Хакка
hen5 hen6 hen3
🇯🇵 Японский (онйоми)
Катакана: コウ
Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): коу
Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): kou
🇯🇵 Японский (кунйоми)
Хирагана: さいわい しあわせ さち
Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): сайвай сиaвaсэ сaти
Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): saiwai shiawase sachi
🇰🇷 Корейский
Хангыль: 행
Кириллица (по системе Л. Р. Концевича): хэн
Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): haeng
🇻🇳 Вьетнамский
Латиница: hạnh
Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян): хань
Индексы в словарях и коды
Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.)
10434.080
Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.)
0341.010
Словарь «Цыхай» (Китайская Республика, 1936 г.)
484.501
БКРС под ред. И. М. Ошанина (СССР, 1983 г.)
том 1, иероглиф №3986
Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» (Сев. Сун, 1008 г.)
317.31
Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.)
9176
Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.)
0649.090
Словарь Мэтьюза (Китайская Республика, 1943 г.)
2764
Словарь Нельсона (США, 1962 г.)
1073
Юникод
U+5E78
Big5
A9AF
GB2312
5052
GBK
D0D2
JIS X 0208-1990
2512
KSC 5601-1989
9025
Телеграфный код КНР
1630
Телеграфный код Тайваня
1630