Иероглиф 左
Значения
🇷🇺 zuǒ; zuò I zuǒ прил.наречие
1)левый, влево, слева, налево; левосторонний; левофланговый
左眼跳財, 右眼財災 посл. левый глаз дёргается – к богатству, правый – к беде 左起右行 идти слева направо (о строке текста) 左端 левая оконечность 左轉 повернуться налево
2) * в левой руке, левой рукой
左執弓 держать в левой руке лук
3) левый, революционный (о политических взглядах)
太左 чересчур левый, левацкий
4) слабый; дурной; неудобный, неправильный, ошибочный; чудаковатый, странный; еретический; низкий, худородный; вульгарный
左道 еретическое учение 他想左了он думает неправильно; он просчитался 左卑氣 чудаковатый нрав; дурной характер
5) (в чередовании с 左) с одной стороны; так
左…左… и так и сяк, на все лады, всячески, со всех сторон 左改左改 изменять на все лады
6) уст., офиц. первый (сравнительно с 右), более важный; перед названием учреждения или должности указывает на разделение функций между отделами или должностными лицами: 左 и 右 — левым и правым, первым и вторым
左相 первый (старший) из сянов 左司 первый департамент
7) * (при дин. Хань) второй (сравнительно с 右), менее важный
8) указываемый ниже, перечисляемый ниже, нижеследующий
如左 как следует ниже 左述各項 перечисляемые ниже пункты II zuǒ сущ. послелог
1) левая рука; левая (почётная) сторона; налево от, слева от
道左 слева от дороги 虛左以待 оставить пустым почётное место в ожидании
2) восток; на восток от
山左 восточнее горы
3) обочина, край; близ, около, вблизи
亭左 вблизи павильона 道左 по обочине дороги
4)* левый воин (на боевой колеснице)
為王左 левый колесничий вана III гл
1) zuǒ идти налево, поворачивать налево; отклоняться, сходить с верного пути; впадать в ересь; отступать от принципов, нарушать нормы
兩人意見相左 они двое разошлись во взглядах, их мнения разошлись 此語於時 эти слова расходятся с современностью
2) zuǒ ставить на худшее (второе) место; презирать, чуждаться; не одобрять; относиться отрицательно; отстранять; понижать (в должности); не оказывать помощи
天子所左, 我亦左之 кому не помогает сын Неба, тому не помогаю и я 左官律 положение о наказании уходящих с императорской службы к местному князю
3) zuò помогать, подкреплять (напр. аргументами), поддерживать (напр. доказательствами)
手相左 руки помогают одна другой
4) zuǒ приводить доказательство, подкреплять аргументом
IV zuǒ собств.
Цзо (фамилия)
V форм. в кантонск. диал. — глагольный суффикс совершенного вида, соответствует 了 過左一晚 минул вечер 隊長大應左 начальник отряда дал согласие (ответил согласием)
1)левый, влево, слева, налево; левосторонний; левофланговый
左眼跳財, 右眼財災 посл. левый глаз дёргается – к богатству, правый – к беде 左起右行 идти слева направо (о строке текста) 左端 левая оконечность 左轉 повернуться налево
2) * в левой руке, левой рукой
左執弓 держать в левой руке лук
3) левый, революционный (о политических взглядах)
太左 чересчур левый, левацкий
4) слабый; дурной; неудобный, неправильный, ошибочный; чудаковатый, странный; еретический; низкий, худородный; вульгарный
左道 еретическое учение 他想左了он думает неправильно; он просчитался 左卑氣 чудаковатый нрав; дурной характер
5) (в чередовании с 左) с одной стороны; так
左…左… и так и сяк, на все лады, всячески, со всех сторон 左改左改 изменять на все лады
6) уст., офиц. первый (сравнительно с 右), более важный; перед названием учреждения или должности указывает на разделение функций между отделами или должностными лицами: 左 и 右 — левым и правым, первым и вторым
左相 первый (старший) из сянов 左司 первый департамент
7) * (при дин. Хань) второй (сравнительно с 右), менее важный
8) указываемый ниже, перечисляемый ниже, нижеследующий
如左 как следует ниже 左述各項 перечисляемые ниже пункты II zuǒ сущ. послелог
1) левая рука; левая (почётная) сторона; налево от, слева от
道左 слева от дороги 虛左以待 оставить пустым почётное место в ожидании
2) восток; на восток от
山左 восточнее горы
3) обочина, край; близ, около, вблизи
亭左 вблизи павильона 道左 по обочине дороги
4)* левый воин (на боевой колеснице)
為王左 левый колесничий вана III гл
1) zuǒ идти налево, поворачивать налево; отклоняться, сходить с верного пути; впадать в ересь; отступать от принципов, нарушать нормы
兩人意見相左 они двое разошлись во взглядах, их мнения разошлись 此語於時 эти слова расходятся с современностью
2) zuǒ ставить на худшее (второе) место; презирать, чуждаться; не одобрять; относиться отрицательно; отстранять; понижать (в должности); не оказывать помощи
天子所左, 我亦左之 кому не помогает сын Неба, тому не помогаю и я 左官律 положение о наказании уходящих с императорской службы к местному князю
3) zuò помогать, подкреплять (напр. аргументами), поддерживать (напр. доказательствами)
手相左 руки помогают одна другой
4) zuǒ приводить доказательство, подкреплять аргументом
IV zuǒ собств.
Цзо (фамилия)
V форм. в кантонск. диал. — глагольный суффикс совершенного вида, соответствует 了 過左一晚 минул вечер 隊長大應左 начальник отряда дал согласие (ответил согласием)
🇬🇧 left; east; unorthodox, improper
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: zuo3 Кириллицей: цзо Пиньинь: zuǒ Чжуинь: ㄗㄨㄛˇ |
| 🇭🇰 Кантонское | Кантонское: jo2 Jyutping: zo2 Чжуинь: чо2 |
| 🏴☠️ Хакка | zo3 |
| 🇻🇳 Вьетнамский | Кириллица: tả Чжуинь: та |
| 🇰🇷 Корейский | Ромаджа: jwa Хангыль: 좌 Кириллица: чва |
| 🇯🇵 Японский Он (онйоми) | Ромадзи: sa Кана: さ Кириллица: сa |
| 🇯🇵 Японский Кун (кунйоми) | Ромадзи: hidari motoru tasukeru Кана: ひだり もとる たすける Кириллица: хидaри мотору тaсукэру |
Коды и индексы
| Юникод | U+5DE6 |
| Big5 | A5AA |
| GB2312 | 5773 |
| GBK | D7F3 |
| JIS X 0208-1990 | 2624 |
| KSC 5601-1989 | 8107 |
| Ханьюй (HanYu) | 10411.050 |
| Телеграфный код КНР | 1563 |
| Телеграфный код Тайваня | 1563 |
| Сунбэнь Гуанъюнь | 305.11 419.15 |
| Цихай | 464.201 |
| Ханьюй Дазидянь | 10411.050 |
| Канси | 0325.080 |