Иероглиф 尾
Значения
🇷🇺 I сущ./счётное слово
1) хвост; хвостатый; хвостовой
魚類的尾是游泳的工具 хвост у рыб служит им средством для плавания 魚尾 рыбий хвост 馬尾 конский хвост 尾車 хвостовой вагон 有尾目 зоол. хвостатые земноводные 尾滑下落(降) ав. скольжение на хвост 搖尾 вилять хвостом
2) хвост, штука; счётное слово для рыб
三尾鯉魚 три карпа
3) хвост, след
彗尾 хвост кометы
4) тыл; с хвоста; сзади, позади; вслед по пятам
出兵尾擊諸營 послать войска ударить на них (противника) в лагере с тыла 附其尾 пристроиться ему в хвост; присоединиться к нему
5) конец; остаток; конечный, последний
無頭無尾 без начала и без конца 年尾 конец года 獻恆山之尾五城 преподнести в дар пять городов, расположенных в конце хребта Хэншань
6) кит. астр. Вэй, см. 尾宿
II прил.
красивый, прекрасный
瑣兮尾兮! так мал и так прекрасен!
III гл.
следовать, идти позади
尾其後 следовать позади него
IV собств./усл
1) вэй (пятая рифма тона 上 в рифмовниках; пятое число в телеграммах)
2) Вэй (фамилия)
1) хвост; хвостатый; хвостовой
魚類的尾是游泳的工具 хвост у рыб служит им средством для плавания 魚尾 рыбий хвост 馬尾 конский хвост 尾車 хвостовой вагон 有尾目 зоол. хвостатые земноводные 尾滑下落(降) ав. скольжение на хвост 搖尾 вилять хвостом
2) хвост, штука; счётное слово для рыб
三尾鯉魚 три карпа
3) хвост, след
彗尾 хвост кометы
4) тыл; с хвоста; сзади, позади; вслед по пятам
出兵尾擊諸營 послать войска ударить на них (противника) в лагере с тыла 附其尾 пристроиться ему в хвост; присоединиться к нему
5) конец; остаток; конечный, последний
無頭無尾 без начала и без конца 年尾 конец года 獻恆山之尾五城 преподнести в дар пять городов, расположенных в конце хребта Хэншань
6) кит. астр. Вэй, см. 尾宿
II прил.
красивый, прекрасный
瑣兮尾兮! так мал и так прекрасен!
III гл.
следовать, идти позади
尾其後 следовать позади него
IV собств./усл
1) вэй (пятая рифма тона 上 в рифмовниках; пятое число в телеграммах)
2) Вэй (фамилия)
🇬🇧 tail, extremity; end, stern
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: wei3 yi3 Кириллицей: вэй и Пиньинь: wěi yǐ Чжуинь: ㄨㄟˇ ㄧˇ |
| 🇭🇰 Кантонское | Йель: mei5 Ютпхин: mei5 Кириллица: мэй5 |
| 🏴☠️ Хакка | mui3 mui1 mi1 mi3 mui2 mi2 |
| 🇯🇵 Японский (онйоми) | Катакана: び Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): би Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): bi |
| 🇯🇵 Японский (кунйоми) | Хирагана: お Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): о Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): o |
| 🇰🇷 Корейский | Хангыль: 미 Кириллица (по системе Л. Р. Концевича): ми Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): mi |
| 🇻🇳 Вьетнамский | Латиница: vĩ Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян): ви |
Индексы в словарях и коды
| Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.) | 20966.160 |
| Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.) | 0300.160 |
| Словарь «Цыхай» (Китайская Республика, 1936 г.) | 447.202 |
| БКРС под ред. И. М. Ошанина (СССР, 1983 г.) | том 3, иероглиф №12381 |
| Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» (Сев. Сун, 1008 г.) | 254.33 |
| Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.) | 7650 |
| Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.) | 0596.120 |
| Словарь Мэтьюза (Китайская Республика, 1943 г.) | 7109 |
| Словарь Нельсона (США, 1962 г.) | 1383 |
| Юникод | U+5C3E |
| Big5 | A7C0 |
| GB2312 | 4E32 |
| GBK | CEB2 |
| JIS X 0208-1990 | 4088 |
| KSC 5601-1989 | 5813 |
| Телеграфный код КНР | 1442 |
| Телеграфный код Тайваня | 1442 |