Иероглиф 妄
Значения
🇷🇺 I wàng прил./наречие
1) абсурдный, опрометчивый; необдуманный; глупый; наобум, как попало, зря, необдуманно, неразумно, глупо, абсурдно, опрометчиво
妄與不如遺棄物於溝 чем зря давать, лучше выбросить пещи в канаву (ров) 妄作主張 опрометчиво высказан, свою точку фения
2) беззаконный, неположенный; действовать беззаконно
彼好專利而妄 всегда стремясь присвоить себе все выгоды, он действует беззаконно
3) будд. суетный, иллюзорный
認妄為真 принимать иллюзорное за реальное II wàng сущ.
1) ложь, заблуждение, иллюзия
認妄為真, 雖真亦妄 когда ложь принимают за настоящее, то даже настоящее становится ложью
2) желание, стремление, надежда
無妄之, 往何之矣 когда нет надежды, зачем стремиться? III wàng местоим
все, всякий, каждый
諸妄校尉以下 начиная с командиров старшего и среднего комсостава и ниже… IV отрицание wáng, wú
не, ист.
1) абсурдный, опрометчивый; необдуманный; глупый; наобум, как попало, зря, необдуманно, неразумно, глупо, абсурдно, опрометчиво
妄與不如遺棄物於溝 чем зря давать, лучше выбросить пещи в канаву (ров) 妄作主張 опрометчиво высказан, свою точку фения
2) беззаконный, неположенный; действовать беззаконно
彼好專利而妄 всегда стремясь присвоить себе все выгоды, он действует беззаконно
3) будд. суетный, иллюзорный
認妄為真 принимать иллюзорное за реальное II wàng сущ.
1) ложь, заблуждение, иллюзия
認妄為真, 雖真亦妄 когда ложь принимают за настоящее, то даже настоящее становится ложью
2) желание, стремление, надежда
無妄之, 往何之矣 когда нет надежды, зачем стремиться? III wàng местоим
все, всякий, каждый
諸妄校尉以下 начиная с командиров старшего и среднего комсостава и ниже… IV отрицание wáng, wú
не, ист.
🇬🇧 absurd, foolish, reckless; false
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: wang4 Кириллицей: ван Пиньинь: wàng Чжуинь: ㄨㄤˋ |
| 🇭🇰 Кантонское | Йель: mong5 Ютпхин: mong5 Кириллица: мон5 |
| 🏴☠️ Хакка | mong3 wong3 mong5 mong2 mong1 mong6 nong5 nong6 vong3 |
| 🇯🇵 Японский (онйоми) | Катакана: ぼう もう Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): боу моу Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): bou mou |
| 🇯🇵 Японский (кунйоми) | Хирагана: みだり みだりに Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): мидaри мидaрини Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): midari midarini |
| 🇰🇷 Корейский | Хангыль: 망 Кириллица (по системе Л. Р. Концевича): ман Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): mang |
| 🇻🇳 Вьетнамский | Латиница: vọng Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян): вонг |
Индексы в словарях и коды
| Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.) | 21027.090 |
| Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.) | 0256.010 |
| Словарь «Цыхай» (Китайская Республика, 1936 г.) | 379.401 |
| БКРС под ред. И. М. Ошанина (СССР, 1983 г.) | том 3, иероглиф №15348 |
| Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» (Сев. Сун, 1008 г.) | 426.29 |
| Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.) | 6063 |
| Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.) | 0000.000 |
| Словарь Мэтьюза (Китайская Республика, 1943 г.) | 7035 |
| Словарь Нельсона (США, 1962 г.) | 288 |
| Юникод | U+5984 |
| Big5 | A66B |
| GB2312 | 4D7D |
| GBK | CDFD |
| JIS X 0208-1990 | 4449 |
| KSC 5601-1989 | 5645 |
| Телеграфный код КНР | 1174 |
| Телеграфный код Тайваня | 1174 |