Иероглиф 外

Ключ:
Пекинское чтение: wai4
Кантонское чтение: ngoi6 oi6
Пиньинь: wài
Чжуинь: ㄨㄞˋ
Кириллица: вай
Варианты написания 外
Упрощённый
Традиционный
Состав иероглифа
Ключ
Номер ключа36
Черт в ключе3
Добавленных2
Всего черт5
Код порядка черт35424
Значения
🇷🇺 I сущ.
1) внешняя часть, наружная сторона; место вне дома, улица; место вне своей деревни (уезда, провинции); чужой край; (также послелог, см. ниже IV)
往外走 пойти на улицу (наружу) 自外 с улицы, со двора 不宿外 не ночевать вне дома
2) зарубежные страны, чужие земли; заграница
貪外虛內 зариться на чужие земли и разорять свои 中外 Китай и зарубежные страны 對外貿易 торговля с заграницей, внешняя торговля
3) дела вне дома; внешняя деятельность, официальная жизнь
男不言內, 女不言外 мужчина не говорит о семейных делах, женщина — о делах вне дома
4) театр
вай (амплуа второстепенных старых персонажей, мужских)
II прил./наречие
1) внешний, наружный; снаружи, на стороне; наружу; извне
外軸 внешняя ось 外迫 наседать (давить) извне 外流 утекать наружу 外應 откликнуться (поддерживать) извне
2) зарубежный, заграничный; иностранный; за рубежом, за границей
外信 известие из-за рубежа 外遊 путешествовать за границей 外城 зарубежные края
3) чужой, посторонний; инофамильный, сводный; по женской линии (в терминах родства)
外事不要管 не надо совать нос в чужие дела 外兄弟 двоюродные братья по женской линии
4) внештатный, дополнительный, побочный, неофициальный; сверх штата; дополнительно, сверх положенного; сверх того, кроме того
發了點兒外財 разжиться на побочных (неофициальных) доходах 一斤蛋糕, 外來兩個月餅 один цзинь кекса, и, кроме того, подбрось парочку «лунных лепёшек»
5) внешний, видимый, показной; для видимости, из приличия
不要說外話 бросьте эти незначащие (светские) фразы
III гл.
1) * отдалять от себя, отстранять, оставлять в стороне; выбрасывать из головы; пренебрегать
外本內末 пренебрегать основным и близко принимать второстепенное
2) * быть отброшенным (забытым), остаться не у дел
嗜欲之心外矣 и забыты желания и страсти IV служебное слово
1) в конструкциях места (реже времени) — послелог (часто корреспондирует предлогу 在, 於 и др., иногда ему предшествует служебное слово 之): вне, за пределами; за
門外 за воротами
河外 по ту сторону реки, за рекой
期外 за пределами данного срока 五帝之外 за пределами эпохи Пяти императоров
2) в конструкциях исключения: а) в сочетании с существительным послеслог (часто корреспондирует предлогуили 自): кроме, не считая
大鐵椎外, 一物無所持 в руках у него не было ничего, кроме железного молота; если не считать железного молота, в руках у него ничего не было 大鐵椎外, 復持一劍 кроме железного молота, он держал ещё и меч
б) на конце придаточного предложения исключения (корреспондирует предлогамили 自): если исключить, если не считать; сверх; кроме
除超額完成計劃外, 并搞好副業生產 кроме перевыполнения плана, ещё наладить и выпуск подсобной продукции 除他一個人不會吸煙外, 其餘三人都抽着煙斗 не считая только его одного, который был некурящим, остальные трое потягивали свои трубки
V словообр.
входит в состав многих специальных научных терминов, соответствуя приставкам: вне-, эпи-, пери-, экто-, экзо-, экстра-
外果皮 биол. внеплодник 外淋巴 биол. эпилимфа 外胚層 биол. эктодерма 外岩漿的 геол. экстрамагматический 外成作用 экзогенный процесс
🇬🇧 out, outside, external; foreign
Чтения
🇨🇳 Пекинское (путунхуа)
Латиницей: wai4
Кириллицей: вай
Пиньинь: wài
Чжуинь: ㄨㄞˋ
🇭🇰 Кантонское
Кантонское: ngoi6 oi6
Jyutping: ngoi6 oi6
Чжуинь: нгой6 ой6
🏴‍☠️ Хаккаngoi5 ngoi3 ngoi6 ngo6 ngo5 no5 no6 mo6 mo5 ngoe3
🇻🇳 Вьетнамский
Кириллица: ngoại
Чжуинь: нгоаи
🇰🇷 Корейский
Ромаджа: oi
Хангыль: 외
Кириллица: ве
🇯🇵 Японский Он (онйоми)
Ромадзи: gai ge
Кана: がい げ
Кириллица: гай гэ
🇯🇵 Японский Кун (кунйоми)
Ромадзи: soto hoka hazusu
Кана: そと ほか はずす
Кириллица: сото хокa хaдзусу
Коды и индексы
ЮникодU+5916
Big5A57E
GB23124D62
GBKCDE2
JIS X 0208-19901916
KSC 5601-19897266
Ханьюй (HanYu)20860.010
Телеграфный код КНР1120
Телеграфный код Тайваня1120
Сунбэнь Гуанъюнь382.25
Цихай336.402
Ханьюй Дазидянь20860.010
Канси0246.020