Иероглиф 外

Палладий: вай4
Пиньинь: wài
Пекинское чтение: wai4
Чжуинь: ㄨㄞˋ
Кантонское чтение: ngoi6oi6
Варианты написания 外
Упрощённый
Традиционный
Состав иероглифа
Ключ
Номер ключа36
Черт в ключе3
Добавленных2
Всего черт5
Код порядка черт35424
Элементы (если есть)
   Значения
🇷🇺 I сущ.
1) внешняя часть, наружная сторона; место вне дома, улица; место вне своей деревни (уезда, провинции); чужой край; (также послелог, см. ниже IV)
往外走 пойти на улицу (наружу) 自外 с улицы, со двора 不宿外 не ночевать вне дома
2) зарубежные страны, чужие земли; заграница
貪外虛內 зариться на чужие земли и разорять свои 中外 Китай и зарубежные страны 對外貿易 торговля с заграницей, внешняя торговля
3) дела вне дома; внешняя деятельность, официальная жизнь
男不言內, 女不言外 мужчина не говорит о семейных делах, женщина — о делах вне дома
4) театр
вай (амплуа второстепенных старых персонажей, мужских)
II прил./наречие
1) внешний, наружный; снаружи, на стороне; наружу; извне
外軸 внешняя ось 外迫 наседать (давить) извне 外流 утекать наружу 外應 откликнуться (поддерживать) извне
2) зарубежный, заграничный; иностранный; за рубежом, за границей
外信 известие из-за рубежа 外遊 путешествовать за границей 外城 зарубежные края
3) чужой, посторонний; инофамильный, сводный; по женской линии (в терминах родства)
外事不要管 не надо совать нос в чужие дела 外兄弟 двоюродные братья по женской линии
4) внештатный, дополнительный, побочный, неофициальный; сверх штата; дополнительно, сверх положенного; сверх того, кроме того
發了點兒外財 разжиться на побочных (неофициальных) доходах 一斤蛋糕, 外來兩個月餅 один цзинь кекса, и, кроме того, подбрось парочку «лунных лепёшек»
5) внешний, видимый, показной; для видимости, из приличия
不要說外話 бросьте эти незначащие (светские) фразы
III гл.
1) * отдалять от себя, отстранять, оставлять в стороне; выбрасывать из головы; пренебрегать
外本內末 пренебрегать основным и близко принимать второстепенное
2) * быть отброшенным (забытым), остаться не у дел
嗜欲之心外矣 и забыты желания и страсти IV служебное слово
1) в конструкциях места (реже времени) — послелог (часто корреспондирует предлогу 在, 於 и др., иногда ему предшествует служебное слово 之): вне, за пределами; за
門外 за воротами
河外 по ту сторону реки, за рекой
期外 за пределами данного срока 五帝之外 за пределами эпохи Пяти императоров
2) в конструкциях исключения: а) в сочетании с существительным послеслог (часто корреспондирует предлогуили 自): кроме, не считая
大鐵椎外, 一物無所持 в руках у него не было ничего, кроме железного молота; если не считать железного молота, в руках у него ничего не было 大鐵椎外, 復持一劍 кроме железного молота, он держал ещё и меч
б) на конце придаточного предложения исключения (корреспондирует предлогамили 自): если исключить, если не считать; сверх; кроме
除超額完成計劃外, 并搞好副業生產 кроме перевыполнения плана, ещё наладить и выпуск подсобной продукции 除他一個人不會吸煙外, 其餘三人都抽着煙斗 не считая только его одного, который был некурящим, остальные трое потягивали свои трубки
V словообр.
входит в состав многих специальных научных терминов, соответствуя приставкам: вне-, эпи-, пери-, экто-, экзо-, экстра-
外果皮 биол. внеплодник 外淋巴 биол. эпилимфа 外胚層 биол. эктодерма 外岩漿的 геол. экстрамагматический 外成作用 экзогенный процесс
🇬🇧 out, outside, external; foreign
Чтения
🇨🇳 Пекинское (путунхуа)
Латиницей: wai4
Кириллицей: вай
Пиньинь: wài
Чжуинь: ㄨㄞˋ
🇭🇰 Кантонское
Йель: ngoi6 oi6
Ютпхин: ngoi6 oi6
Кириллица: нгой6 ой6
🏴‍☠️ Хаккаngoi5 ngoi3 ngoi6 ngo6 ngo5 no5 no6 mo6 mo5 ngoe3
🇯🇵 Японский (онйоми)
Катакана: がい げ
Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): гай гэ
Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): gai ge
🇯🇵 Японский (кунйоми)
Хирагана: そと ほか はずす
Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): сото хокa хaдзусу
Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): soto hoka hazusu
🇰🇷 Корейский
Хангыль: 외
Кириллица (по системе Л. Р. Концевича): ве
Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): oi
🇻🇳 Вьетнамский
Латиница: ngoại
Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян): нгоаи
Индексы в словарях и коды
Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.)20860.010
Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.)0246.020
Словарь «Цыхай» (Китайская Республика, 1936 г.)336.402
БКРС под ред. И. М. Ошанина (СССР, 1983 г.)том 1, иероглиф №3208
Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» (Сев. Сун, 1008 г.)382.25
Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.)5750
Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.)0487.050
Словарь Мэтьюза (Китайская Республика, 1943 г.)7001
Словарь Нельсона (США, 1962 г.)1168
ЮникодU+5916
Big5A57E
GB23124D62
GBKCDE2
JIS X 0208-19901916
KSC 5601-19897266
Телеграфный код КНР1120
Телеграфный код Тайваня1120