Иероглиф 名
Значения
🇷🇺 I сущ./счётное слово
1) имя; название; наименование, слово; именной; по имени
簽名 подписать своё имя 地名 географическое название 名呌 называться по имени… (так-то) 百名以上書於策* больше, чем в сто слов (иероглифов), пишется на дощечке…
2) заглавие; титул
器與名* регалии и титул
3) сокр., грам. имя существительное; субстантивный, именной
名句 предложение с именным сказуемым
4) слава; репутация, реноме; прославленный, выдающийся; заслуженный; известный, знаменитый
名將 прославленный полководец 名都 известный (крупный) город 名出 быть знаменитым, прославиться 名生 славный (просвещённый) правитель
5) человек (счётное слово людей по спискам или ранжиру)
兵士五名 солдат 5 человек 第五名 пятый человек (по порядку)
6) ист., филос. логисты, номиналисты (школа III в. до н. э.)
7)* верхняя часть глазной впадины (между ресницами и бровями)
II гл.
1)* давать имя (название); называть, квалифицировать
民無能名焉 народ не мог дать названия этому
2)* вырезывать, гравировать (на металле, камне); увековечивать
1) имя; название; наименование, слово; именной; по имени
簽名 подписать своё имя 地名 географическое название 名呌 называться по имени… (так-то) 百名以上書於策* больше, чем в сто слов (иероглифов), пишется на дощечке…
2) заглавие; титул
器與名* регалии и титул
3) сокр., грам. имя существительное; субстантивный, именной
名句 предложение с именным сказуемым
4) слава; репутация, реноме; прославленный, выдающийся; заслуженный; известный, знаменитый
名將 прославленный полководец 名都 известный (крупный) город 名出 быть знаменитым, прославиться 名生 славный (просвещённый) правитель
5) человек (счётное слово людей по спискам или ранжиру)
兵士五名 солдат 5 человек 第五名 пятый человек (по порядку)
6) ист., филос. логисты, номиналисты (школа III в. до н. э.)
7)* верхняя часть глазной впадины (между ресницами и бровями)
II гл.
1)* давать имя (название); называть, квалифицировать
民無能名焉 народ не мог дать названия этому
2)* вырезывать, гравировать (на металле, камне); увековечивать
🇬🇧 name, rank, title, position
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: ming2 Кириллицей: мин Пиньинь: míng Чжуинь: ㄇㄧㄥˊ |
| 🇭🇰 Кантонское | Йель: meng4 ming4 Ютпхин: meng4 ming4 Кириллица: мэн4 мин4 |
| 🏴☠️ Хакка | miang2 miang3 |
| 🇯🇵 Японский (онйоми) | Катакана: めい みょう Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): мэй мёо Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): mei myou |
| 🇯🇵 Японский (кунйоми) | Хирагана: な なのる なずける Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): нa нaнору нaдзукэру Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): na nanoru nazukeru |
| 🇰🇷 Корейский | Хангыль: 명 Кириллица (по системе Л. Р. Концевича): мён Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): myeong |
| 🇻🇳 Вьетнамский | Латиница: danh Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян): зань |
Индексы в словарях и коды
| Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.) | 10582.060 |
| Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.) | 0175.090 |
| Словарь «Цыхай» (Китайская Республика, 1936 г.) | 254.201 |
| БКРС под ред. И. М. Ошанина (СССР, 1983 г.) | том 1, иероглиф №2192 |
| Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» (Сев. Сун, 1008 г.) | 192.29 |
| Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.) | 3297 |
| Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.) | 0391.020 |
| Словарь Мэтьюза (Китайская Республика, 1943 г.) | 4524 |
| Словарь Нельсона (США, 1962 г.) | 1170 |
| Юникод | U+540D |
| Big5 | A657 |
| GB2312 | 437B |
| GBK | C3FB |
| JIS X 0208-1990 | 4430 |
| KSC 5601-1989 | 5703 |
| Телеграфный код КНР | 682 |
| Телеграфный код Тайваня | 682 |