Иероглиф 叫
Значения
🇷🇺 I гл. A
1) кричать, вскрикивать, восклицать (о человеке); издавать крик (шум, свойственный данному животному или механизму; напр. реветь, мычать, лаять, мяукать, кудахтать, квакать, шуметь, свистеть и т. д.)
大叫一聲 громко вскрикнуть 雞叫了 петух пропел 機關槍叫起來了 застрочил пулемёт
2) называться, носить имя (также перен. в знач.: быть)
你叫甚麼 как тебя зовут? 這叫拖拉機 это называется «трактор», это – трактор 他不知道甚麼乾淨 он не имеет понятия, что такое чистоплотность
3) спорт делать заявку (предостережение) о своём возможном выигрыше следующим ходом (ср. с объявлением шаха в шахматах)
你有沒有叫 ты объявил, что со следующим прикупом можешь выиграть (сорвать банк)? гл. Б
1) звать, призывать; вызывать; окликать
有人叫您哪 кто-то Вас зовёт (окликает)! 叫醫生 позвать врача
2) называть, нарекать, кликать
叫…作…(做) называть (кого-л. каким-л. именем) 他們叫我老哥 они зовут меня старшим братом 叫他作(做)小李 называть его «маленьким Ли»
3) делать заявку на (что-л.), заказывать, нанимать; закупать
叫了兩個菜一個湯 два цая и один суп 到合作社叫五百斤煤球來 заказать (закупить) в кооперативе 500 цзиней шаровидного угольного брикета
II сущ.
счётное слово пек (мера сыпучих тел, равная 1/4 бушеля или 9,09 л.)
III служебное слово
1) побудительный вспомогательный глагол: заставлять; пускать; позволять; давать возможность; пускай, пусть (отрицание ставится перед вспомогательным глаголом)
叫他上街去買東西 В пошли его в город за покупками 千萬不叫我父親知道 только пусть ни в коем случае не узнает об этом мой отец! 别叫他來 пусть не приходит!; не позволяй ему приходить!
2) глагол-предлог в предложениях пассивного строя, вводит дополнение активно действующего лица (перед глаголом-сказуемым ему часто корреспондирует給;объект действия может быть оформлен как дополнение, вводимое с глагола-предлога 把)
叫狗咬了 быть укушенным собакой 他叫人家給打了 он был кем-то побит 叫長蟲把我蜇了 я был ужален змеей, меня ужалила змея
1) кричать, вскрикивать, восклицать (о человеке); издавать крик (шум, свойственный данному животному или механизму; напр. реветь, мычать, лаять, мяукать, кудахтать, квакать, шуметь, свистеть и т. д.)
大叫一聲 громко вскрикнуть 雞叫了 петух пропел 機關槍叫起來了 застрочил пулемёт
2) называться, носить имя (также перен. в знач.: быть)
你叫甚麼 как тебя зовут? 這叫拖拉機 это называется «трактор», это – трактор 他不知道甚麼乾淨 он не имеет понятия, что такое чистоплотность
3) спорт делать заявку (предостережение) о своём возможном выигрыше следующим ходом (ср. с объявлением шаха в шахматах)
你有沒有叫 ты объявил, что со следующим прикупом можешь выиграть (сорвать банк)? гл. Б
1) звать, призывать; вызывать; окликать
有人叫您哪 кто-то Вас зовёт (окликает)! 叫醫生 позвать врача
2) называть, нарекать, кликать
叫…作…(做) называть (кого-л. каким-л. именем) 他們叫我老哥 они зовут меня старшим братом 叫他作(做)小李 называть его «маленьким Ли»
3) делать заявку на (что-л.), заказывать, нанимать; закупать
叫了兩個菜一個湯 два цая и один суп 到合作社叫五百斤煤球來 заказать (закупить) в кооперативе 500 цзиней шаровидного угольного брикета
II сущ.
счётное слово пек (мера сыпучих тел, равная 1/4 бушеля или 9,09 л.)
III служебное слово
1) побудительный вспомогательный глагол: заставлять; пускать; позволять; давать возможность; пускай, пусть (отрицание ставится перед вспомогательным глаголом)
叫他上街去買東西 В пошли его в город за покупками 千萬不叫我父親知道 только пусть ни в коем случае не узнает об этом мой отец! 别叫他來 пусть не приходит!; не позволяй ему приходить!
2) глагол-предлог в предложениях пассивного строя, вводит дополнение активно действующего лица (перед глаголом-сказуемым ему часто корреспондирует給;объект действия может быть оформлен как дополнение, вводимое с глагола-предлога 把)
叫狗咬了 быть укушенным собакой 他叫人家給打了 он был кем-то побит 叫長蟲把我蜇了 я был ужален змеей, меня ужалила змея
🇬🇧 cry, shout; hail, greet, call
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: jiao4 Кириллицей: цзяо Пиньинь: jiào Чжуинь: ㄐㄧㄠˋ |
| 🇭🇰 Кантонское | Кантонское: giu3 Jyutping: giu3 Чжуинь: киу3 |
| 🏴☠️ Хакка | giau5 kieu5 |
| 🇻🇳 Вьетнамский | Кириллица: khiếu Чжуинь: кхиеу |
| 🇰🇷 Корейский | Ромаджа: gyu Хангыль: 규 Кириллица: кю |
| 🇯🇵 Японский Он (онйоми) | Ромадзи: kyou Кана: きょう Кириллица: кёо |
| 🇯🇵 Японский Кун (кунйоми) | Ромадзи: sakebu Кана: さけぶ Кириллица: сaкэбу |
Коды и индексы
| Юникод | U+53EB |
| Big5 | A573 |
| GB2312 | 3D50 |
| GBK | BDD0 |
| JIS X 0208-1990 | 2211 |
| KSC 5601-1989 | 4803 |
| Ханьюй (HanYu) | 10573.020 |
| Телеграфный код КНР | 663 |
| Телеграфный код Тайваня | 663 |
| Сунбэнь Гуанъюнь | 412.43 |
| Цихай | 243.402 |
| Ханьюй Дазидянь | 10573.020 |
| Канси | 0172.060 |