Иероглиф 剥
Значения
🇷🇺 I гл.
1) сдирать кожу (кожицу); лущить; лупить, обдирать
剝花生 лущить арахис
2) срезать; ранить, повреждать
剝喪 повредить (напр. своей природе) и утратить (напр. совесть)
II усл.
бо (23-я гексаграмма «Ицзина», «Разорение»)
1) сдирать кожу (кожицу); лущить; лупить, обдирать
剝花生 лущить арахис
2) срезать; ранить, повреждать
剝喪 повредить (напр. своей природе) и утратить (напр. совесть)
II усл.
бо (23-я гексаграмма «Ицзина», «Разорение»)
🇬🇧 peel
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: bao1 bo1 Кириллицей: бао бо Пиньинь: bāo bō Чжуинь: ㄅㄠ ㄅㄛ |
| 🇭🇰 Кантонское | Йель: bok1 mok1 Ютпхин: bok1 mok1 Кириллица: пок1 мок1 |
| 🏴☠️ Хакка | bok7 |
| 🇯🇵 Японский (онйоми) | Катакана: はく Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): хaку Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): haku |
| 🇯🇵 Японский (кунйоми) | Хирагана: はぐ むく はげる Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): хaгу муку хaгэру Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): hagu muku hageru |
Индексы в словарях и коды
| Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.) | 10346.040 |
| Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.) | 0141.411 |
| БКРС под ред. И. М. Ошанина (СССР, 1983 г.) | том 0, иероглиф №0 |
| Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.) | 0000.000 |
| Словарь Нельсона (США, 1962 г.) | 695 |
| Юникод | U+5265 |
| GB2312 | 307E |
| GBK | B0FE |
| JIS X 0208-1990 | 3977 |
| Телеграфный код КНР | 475 |