Иероглиф 償

Палладий: чан2
Пиньинь: cháng
Пекинское чтение: chang2
Чжуинь: ㄔㄤˊ
Кантонское чтение: yeung4seung4
Варианты написания 償
Упрощённый
Традиционный
Разнописный
Состав иероглифа
Ключ
Номер ключа
9
Черт в ключе
2
Добавленных
15
Всего черт
17
Код порядка черт
32243452512511134
Элементы (если есть)
   Значения
🇷🇺 cháng; диал. также shǎng
I гл.
1) возвращать, погашать (долг)
偿还旧欠 погасить старую задолженность
2) возмещать, покрывать, оплачивать
得不偿失 прибыль (плюсы) не покрывает убытков (минусов) 杀人偿命, 欠债还钱 убийство оплачивается жизнью, долг ― деньгами
3) вознаграждать
以百金偿之 вознаградил его ста лянами золота
4) осуществлять; сбываться
得偿夙愿 получить возможность осуществить давнишнюю мечту
II собств.
Чан (фамилия)
🇬🇧 repay, recompense; restitution
Чтения
🇨🇳 Пекинское (путунхуа)
Латиницей: chang2
Кириллицей: чан
Пиньинь: cháng
Чжуинь: ㄔㄤˊ
🇭🇰 Кантонское
Йель: yeung4 seung4
Ютпхин: coeng4 soeng4
Кириллица: чхён4 сён4
🏴‍☠️ Хакка
song2 shong2 song3
🇯🇵 Японский (онйоми)
Катакана: ショウ
Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): сёо
Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): shou
🇯🇵 Японский (кунйоми)
Хирагана: つぐなう つぐない
Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): цугунaу цугунай
Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): tsugunau tsugunai
🇰🇷 Корейский
Хангыль: 상
Кириллица (по системе Л. Р. Концевича): сан
Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): sang
🇻🇳 Вьетнамский
Латиница: thường
Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян): тхуонг
Индексы в словарях и коды
Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.)
10234.020
Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.)
0120.120
Словарь «Цыхай» (Китайская Республика, 1936 г.)
129.502
БКРС под ред. И. М. Ошанина (СССР, 1983 г.)
том 3, иероглиф №13867
Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» (Сев. Сун, 1008 г.)
176.24 426.03
Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.)
1245
Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.)
0254.100
Словарь Мэтьюза (Китайская Республика, 1943 г.)
230
Словарь Нельсона (США, 1962 г.)
563
Юникод
U+511F
Big5
C076
JIS X 0208-1990
2994
KSC 5601-1989
6333
Телеграфный код Тайваня
326