Иероглиф 償
Значения
🇷🇺 cháng; диал. также shǎng
I гл.
1) возвращать, погашать (долг)
偿还旧欠 погасить старую задолженность
2) возмещать, покрывать, оплачивать
得不偿失 прибыль (плюсы) не покрывает убытков (минусов) 杀人偿命, 欠债还钱 убийство оплачивается жизнью, долг ― деньгами
3) вознаграждать
以百金偿之 вознаградил его ста лянами золота
4) осуществлять; сбываться
得偿夙愿 получить возможность осуществить давнишнюю мечту
II собств.
Чан (фамилия)
I гл.
1) возвращать, погашать (долг)
偿还旧欠 погасить старую задолженность
2) возмещать, покрывать, оплачивать
得不偿失 прибыль (плюсы) не покрывает убытков (минусов) 杀人偿命, 欠债还钱 убийство оплачивается жизнью, долг ― деньгами
3) вознаграждать
以百金偿之 вознаградил его ста лянами золота
4) осуществлять; сбываться
得偿夙愿 получить возможность осуществить давнишнюю мечту
II собств.
Чан (фамилия)
🇬🇧 repay, recompense; restitution
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: chang2 Кириллицей: чан Пиньинь: cháng Чжуинь: ㄔㄤˊ |
| 🇭🇰 Кантонское | Йель: yeung4 seung4 Ютпхин: coeng4 soeng4 Кириллица: чхён4 сён4 |
| 🏴☠️ Хакка | song2 shong2 song3 |
| 🇯🇵 Японский (онйоми) | Катакана: しょう Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): сёо Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): shou |
| 🇯🇵 Японский (кунйоми) | Хирагана: つぐなう つぐない Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): цугунaу цугунай Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): tsugunau tsugunai |
| 🇰🇷 Корейский | Хангыль: 상 Кириллица (по системе Л. Р. Концевича): сан Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): sang |
| 🇻🇳 Вьетнамский | Латиница: thường Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян): тхуонг |
Индексы в словарях и коды
| Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.) | 10234.020 |
| Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.) | 0120.120 |
| Словарь «Цыхай» (Китайская Республика, 1936 г.) | 129.502 |
| БКРС под ред. И. М. Ошанина (СССР, 1983 г.) | том 3, иероглиф №13867 |
| Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» (Сев. Сун, 1008 г.) | 176.24 426.03 |
| Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.) | 1245 |
| Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.) | 0254.100 |
| Словарь Мэтьюза (Китайская Республика, 1943 г.) | 230 |
| Словарь Нельсона (США, 1962 г.) | 563 |
| Юникод | U+511F |
| Big5 | C076 |
| JIS X 0208-1990 | 2994 |
| KSC 5601-1989 | 6333 |
| Телеграфный код Тайваня | 326 |