Иероглиф 僉
Значения
🇷🇺 qiān I местоим./прил
1) все
佥言如一 слово всех ― как одно, все сходятся на одном 佥无異议 ни у кого не было иного мнения
2) всеобщий; совместный; совместно, вместе, сообща
佥稟 совместное прошение 佥望 всеобщая надежда
3) всё, полностью
佥授 полностью вручить
II гл.
вм. 签 (подписывать, надписывать)
III сущ.
молотило
佥枷 цеп, молотило
IV собств.
Цянь (фамилия)
1) все
佥言如一 слово всех ― как одно, все сходятся на одном 佥无異议 ни у кого не было иного мнения
2) всеобщий; совместный; совместно, вместе, сообща
佥稟 совместное прошение 佥望 всеобщая надежда
3) всё, полностью
佥授 полностью вручить
II гл.
вм. 签 (подписывать, надписывать)
III сущ.
молотило
佥枷 цеп, молотило
IV собств.
Цянь (фамилия)
🇬🇧 all, together, unanimous
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: qian1 Кириллицей: цянь Пиньинь: qiān Чжуинь: ㄑㄧㄢ |
| 🇭🇰 Кантонское | Йель: chim1 Ютпхин: cim1 Кириллица: чхим1 |
| 🏴☠️ Хакка | ciam1 |
| 🇯🇵 Японский (онйоми) | Катакана: せん Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): сэн Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): sen |
| 🇯🇵 Японский (кунйоми) | Хирагана: みな ことごとく ともに Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): минa котоготоку томони Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): mina kotogotoku tomoni |
| 🇰🇷 Корейский | Хангыль: 첨 Кириллица (по системе Л. Р. Концевича): чхом Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): cheom |
| 🇻🇳 Вьетнамский | Латиница: thiêm Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян): тхием |
Индексы в словарях и коды
| Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.) | 10207.030 |
| Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.) | 0115.270 |
| Словарь «Цыхай» (Китайская Республика, 1936 г.) | 125.101 |
| Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» (Сев. Сун, 1008 г.) | 226.19 |
| Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.) | 1054 |
| Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.) | 0246.140 |
| Словарь Мэтьюза (Китайская Республика, 1943 г.) | 914 |
| Юникод | U+50C9 |
| Big5 | DCC2 |
| JIS X 0208-1990 | 4901 |
| KSC 5601-1989 | 8450 |
| Телеграфный код Тайваня | 286 |