Иероглиф 側
Значения
🇷🇺 cè; книжн. также zè; zhāi
I сущ.
1) бок, боковая сторона; обочина; край, кромка; ребро (доски, монеты); воен. фланг; боковой, фланговый; сбоку, со стороны
公路两侧种着柳树 по обочинам шоссе посажены ивы 由侧看之 посмотреть на него (на это) сбоку 侧廂боковой флигель 突击敌军左侧 нанести внезапный удар по левому флангу противника 河之侧 берег реки, на берегу реки
2) ответвление от основной линии; побочный; не ортодоксальный
侧径 ответвляющаяся дорожка 侧妻побочная жена
3) выступающая (выпяченная) сторона; однобокий; неполный, единичный; однобоко; в одиночку
侧酌 угощаться (пить) в одиночку 侧杀жертва одного животного (по неполному ритуалу)
4) каллигр. косая точка (название черты 丶)
侧, 点之祖 косая точка - главная изо всех точек
II гл. А
1) клониться, крениться набок; наклоняться, склоняться; съезжать (валиться) набок
日侧 солнце клонится к закату 醉之以酒而观其侧 напоить его вином и смотреть, как он валится набок (ведёт себя неподобающе)
2) прятаться, скрываться; таиться
侧谿谷之间скрываться в ущелье Сигу гл. Б
1) склонять, сгибать, накренять, наклонять; скашивать на сторону
侧着身子走过去проходить согнувшись 大家都侧着头 все наклонили головы 侧帽сдвинуть шапку набок, носить шапку набекрень
2) * сочувствовать; жалеть
侧尔酸辛сочувствовать твоим страданиям
III собств.
Цэ (фамилия)
I сущ.
1) бок, боковая сторона; обочина; край, кромка; ребро (доски, монеты); воен. фланг; боковой, фланговый; сбоку, со стороны
公路两侧种着柳树 по обочинам шоссе посажены ивы 由侧看之 посмотреть на него (на это) сбоку 侧廂боковой флигель 突击敌军左侧 нанести внезапный удар по левому флангу противника 河之侧 берег реки, на берегу реки
2) ответвление от основной линии; побочный; не ортодоксальный
侧径 ответвляющаяся дорожка 侧妻побочная жена
3) выступающая (выпяченная) сторона; однобокий; неполный, единичный; однобоко; в одиночку
侧酌 угощаться (пить) в одиночку 侧杀жертва одного животного (по неполному ритуалу)
4) каллигр. косая точка (название черты 丶)
侧, 点之祖 косая точка - главная изо всех точек
II гл. А
1) клониться, крениться набок; наклоняться, склоняться; съезжать (валиться) набок
日侧 солнце клонится к закату 醉之以酒而观其侧 напоить его вином и смотреть, как он валится набок (ведёт себя неподобающе)
2) прятаться, скрываться; таиться
侧谿谷之间скрываться в ущелье Сигу гл. Б
1) склонять, сгибать, накренять, наклонять; скашивать на сторону
侧着身子走过去проходить согнувшись 大家都侧着头 все наклонили головы 侧帽сдвинуть шапку набок, носить шапку набекрень
2) * сочувствовать; жалеть
侧尔酸辛сочувствовать твоим страданиям
III собств.
Цэ (фамилия)
🇬🇧 side; incline, slant, lean
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: ce4 ze4 zhai1 Кириллицей: цэ цзэ чжай Пиньинь: cè zè zhāi Чжуинь: ㄘㄜˋ ㄗㄜˋ ㄓㄞ |
| 🇭🇰 Кантонское | Йель: jak1 Ютпхин: zak1 Кириллица: чак1 |
| 🏴☠️ Хакка | zet7 cet7 tsek7 |
| 🇯🇵 Японский (онйоми) | Катакана: そく しょく Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): соку сёку Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): soku shoku |
| 🇯🇵 Японский (кунйоми) | Хирагана: かわ かたわら そばめる Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): кaвa кaтaвaрa собaмэру Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): kawa katawara sobameru |
| 🇰🇷 Корейский | Хангыль: 측 Кириллица (по системе Л. Р. Концевича): чхык Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): cheuk |
| 🇻🇳 Вьетнамский | Латиница: trắc Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян): чак |
Индексы в словарях и коды
| Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.) | 10189.120 |
| Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.) | 0111.340 |
| Словарь «Цыхай» (Китайская Республика, 1936 г.) | 119.108 |
| БКРС под ред. И. М. Ошанина (СССР, 1983 г.) | том 1, иероглиф №4922 |
| Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» (Сев. Сун, 1008 г.) | 528.50 |
| Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.) | 897 |
| Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.) | 0238.060 |
| Словарь Мэтьюза (Китайская Республика, 1943 г.) | 6757 |
| Словарь Нельсона (США, 1962 г.) | 509 |
| Юникод | U+5074 |
| Big5 | B0BC |
| JIS X 0208-1990 | 3406 |
| KSC 5601-1989 | 8616 |
| Телеграфный код Тайваня | 258 |