Иероглиф 作

Палладий: цзо1 цзо4
Пиньинь: zuō zuò
Пекинское чтение: zuo1zuo4
Чжуинь: ㄗㄨㄛ ㄗㄨㄛˋ
Кантонское чтение: jok3
Варианты написания 作
Упрощённый
Традиционный
Состав иероглифа
Ключ
Номер ключа9
Черт в ключе2
Добавленных5
Всего черт7
Код порядка черт3231211
Элементы (если есть)
   Значения
🇷🇺 zuó
I гл. А
1) zuò делать, заниматься (чём-л.)
作買賣 заниматься торговлей 沒有事情可作 нечего делать
2) zuò выделывать, производить; создавать
作衣裳 шить платье 天佑下民…作之師 небо помогает малым людям, создав для них наставников
3) zuò писать; сочинять; составлять; выступать с…
作文章 писать сочинение 作報告 делать доклад
4) zuò обрабатывать, разделывать; готовить (для чего- либо)
作田 возделывать поле 作龜 насекать щит черепахи (для гадания)
5) zuò проводить, справлять; отмечать, устраивать (празднование)
作滿月 отпраздновать истечение месяца
6) zuó изображать, играть (напр. в пантомиме, игре актёра); напускать на себя, прикидываться (кем- л.); притворный, показной
作撒網打魚的姿勢 играть, изображая, что бросаешь сеть для ловли рыбы 作怒容 принять грозный вид 作啞 прикинуться немым 作病(疾) притворная болезнь
7) zuò поднимать, повышать (напр. настроение); развивать, прочно ставить (напр. государство); вести к высшему (лучшему)
振作精神 поднимать дух, воспрянуть духом 作邦 поднять (развить) страну
8) zuò ощущать, чувствовать
作燒 бросает в жар; тело горит 作嘔 тошнит
9) zuō вызывать, накликать; навлекать
自作自受 сам заварил кашу, гл. Б
1) zuo вставать на работу; начинать трудиться; браться за полевую работу
率眾時作 вести народ на сезонные полевые работы 日出而作, 日入而息 с восходом солнца встаю, с заходом солнца иду отдыхать
2) zuò * действовать, быть деятельным (активным)
王舒保作 ван действует неспеша и уверенно
3) писаться, иметь форму (о иероглифе)
古作 в древности писалось (так-то)
4) zuò творить; заниматься творчеством
述而不作 пересказывать (учение предшественников), но не творить заново (Конфуций о своём учении)
5) zuò вставать; подниматься
變色而作 измениться в лице и подняться с места
6) * вм. 詛 (предавать проклятию, призывать небесную кару на кого-л.)
II служебное слово
1) zuò являться, быть (глагольная, связка)
作教員 быть преподавателем 好人太難作 трудно быть хорошим человеком!
2) zuò становиться, оказываться (чём-л.); выступать в качестве (глагольная связка)
作朋友 стать друзьями 作親戚 породниться 作主席 быть председателем 作中人 выступать посредником
3) zuò за, за (глагольная связка)
大家都看他作英雄 все считали его героем 稱他作哥哥 называть его старшим братом
4) идти для (чего-л.), использоваться в качестве; сходить за… (также 作…)
作造紙的原料 идти как сырьё для изготовления бумаги 作造紙 использоваться при изготовлении бумаги
5) тогда, поэтому, вследствие этого
烝民乃粒, 萬邦作乂 и тогда простой народ стал есть рис, а во всех землях страны воцарился полный порядок
6)* (ср.,в знач. глагол-предлог времени) к.., до…; когда
作其即位 когда же он вступил на престол…
III сущ.
1) zuō мастерская; мастер, ремесленник
木作 столярная мастерская; столяр 小器作 мастерская мелкой утвари, столярная мастерская
2) zuò произведение, продукция (особенно о творчестве)
近作 последнее произведение 精心之作 продукт интеллектуального творчества
3) zuò дело; ремесло, работа; занятие
國無乏作之民 в государстве не было людей, которые не имели бы занятия (ремесла) IV zuò собств.
Цзо (фамилия)
{{после гл.Б 3 - нет иероглифа, 今作法 иероглиф «» (кл. знак 鹿) ныне пишется «» (кл. зн. нет ключа)}}
🇬🇧 make; work; compose, write; act, perform
Чтения
🇨🇳 Пекинское (путунхуа)
Латиницей: zuo1 zuo4
Кириллицей: цзо цзо
Пиньинь: zuō zuò
Чжуинь: ㄗㄨㄛ ㄗㄨㄛˋ
🇭🇰 Кантонское
Йель: jok3
Ютпхин: zok3
Кириллица: чок3
🏴‍☠️ Хаккаzok7 zo5
🇯🇵 Японский (онйоми)
Катакана: さく さ
Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): сaку сa
Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): saku sa
🇯🇵 Японский (кунйоми)
Хирагана: つくる つくり なす
Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): цукуру цукури нaсу
Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): tsukuru tsukuri nasu
🇰🇷 Корейский
Хангыль: 작
Кириллица (по системе Л. Р. Концевича): чак
Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): jak
🇻🇳 Вьетнамский
Латиница: tác
Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян): так
Индексы в словарях и коды
Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.)10134.060
Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.)0099.070
Словарь «Цыхай» (Китайская Республика, 1936 г.)99.301
БКРС под ред. И. М. Ошанина (СССР, 1983 г.)том 1, иероглиф №3322
Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» (Сев. Сун, 1008 г.)370.22 419.19 506.11
Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.)518
Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.)0210.010
Словарь Мэтьюза (Китайская Республика, 1943 г.)6780
Словарь Нельсона (США, 1962 г.)407
ЮникодU+4F5C
Big5A740
GB23125777
GBKD7F7
JIS X 0208-19902678
KSC 5601-19897734
Телеграфный код КНР155
Телеграфный код Тайваня155