Иероглиф 伤
Значения
🇷🇺 shāng
I сущ.
1) рана, ранение; травма; повреждение
他腿土的傷很重(zhòng) ранение в ногу у него тяжёлое 輕傷 легкое ранение (повреждение)
2) страдание, мука (душевная)
各言其傷 каждый рассказал о своих мучениях (страданиях, переживаниях)
II гл. А
1) иметь ранение, получать рану; быть раненным, страдать от (ранения, травмы, бедствия)
傷禽惡弦驚 птице, уже однажды раненной, тетива внушает ненависть и страх (ср.: пуганая ворона куста боится)
2) портиться; расстраиваться, нарушаться; терпеть урон (ущерб); страдать
宿麥傷旱 озимая пшеница пострадала от засухи 其生必傷 его жизнь будет расстроена 此功名之所以傷 это то, на чём гибнет репутация
3) убиваться, горевать, скорбеть, печалиться, сокрушаться, расстраиваться; страдать; тревожиться; сочувствовать; оплакивать
天下莫不傷 не было в Поднебесной никого, кто бы не предавался горю 傷歎 вздыхать в горе 詩人傷旱之深 поэт скорбел о жестокой засухе 傷友之逝 скорбеть о кончине друга гл. Б
1) ранить, повреждать; наносить травму (повреждение); причинять страдание, мучить
那一次爆炸傷了幾個人 этим взрывом было ранено несколько человек 傷骨頭 повредить кость 傷民 отягощать (мучить) народ
2) вредить, портить, расстраивать, подрывать, нарушать; причинять урон (ущерб)
煙酒傷身體 табак и вино вредят организму 別因小事傷了彼此的感情 не надо портить взаимоотношения из- за пустяка
3) оскорблять, ущемлять; задевать, обижать; портить, репутацию; порочить
說這話, 傷不了(shāngbùliào)人 такими словами никого не обидишь 你何必傷他的感情呢? зачем тебе оскорблять его чувства? 人傷堯以不慈之名 Яо порочили, называя его неласковым (немилосердным)
III словообр.
модификатор результативных глаголов со значением: приедаться, пресыщаться, надоедать, утомлять
總吃一樣菜, 日子多了就吃傷了постоянно есть одно и то же с течением времени приестся (надоест) 看傷了 надоело смотреть 聽傷了 навязло в ушах
IV собств.
Шан (фамилия)
I сущ.
1) рана, ранение; травма; повреждение
他腿土的傷很重(zhòng) ранение в ногу у него тяжёлое 輕傷 легкое ранение (повреждение)
2) страдание, мука (душевная)
各言其傷 каждый рассказал о своих мучениях (страданиях, переживаниях)
II гл. А
1) иметь ранение, получать рану; быть раненным, страдать от (ранения, травмы, бедствия)
傷禽惡弦驚 птице, уже однажды раненной, тетива внушает ненависть и страх (ср.: пуганая ворона куста боится)
2) портиться; расстраиваться, нарушаться; терпеть урон (ущерб); страдать
宿麥傷旱 озимая пшеница пострадала от засухи 其生必傷 его жизнь будет расстроена 此功名之所以傷 это то, на чём гибнет репутация
3) убиваться, горевать, скорбеть, печалиться, сокрушаться, расстраиваться; страдать; тревожиться; сочувствовать; оплакивать
天下莫不傷 не было в Поднебесной никого, кто бы не предавался горю 傷歎 вздыхать в горе 詩人傷旱之深 поэт скорбел о жестокой засухе 傷友之逝 скорбеть о кончине друга гл. Б
1) ранить, повреждать; наносить травму (повреждение); причинять страдание, мучить
那一次爆炸傷了幾個人 этим взрывом было ранено несколько человек 傷骨頭 повредить кость 傷民 отягощать (мучить) народ
2) вредить, портить, расстраивать, подрывать, нарушать; причинять урон (ущерб)
煙酒傷身體 табак и вино вредят организму 別因小事傷了彼此的感情 не надо портить взаимоотношения из- за пустяка
3) оскорблять, ущемлять; задевать, обижать; портить, репутацию; порочить
說這話, 傷不了(shāngbùliào)人 такими словами никого не обидишь 你何必傷他的感情呢? зачем тебе оскорблять его чувства? 人傷堯以不慈之名 Яо порочили, называя его неласковым (немилосердным)
III словообр.
модификатор результативных глаголов со значением: приедаться, пресыщаться, надоедать, утомлять
總吃一樣菜, 日子多了就吃傷了постоянно есть одно и то же с течением времени приестся (надоест) 看傷了 надоело смотреть 聽傷了 навязло в ушах
IV собств.
Шан (фамилия)
🇬🇧 wound, injury; fall ill from
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: shang1 Кириллицей: шан Пиньинь: shāng Чжуинь: ㄕㄤ |
| 🇭🇰 Кантонское | Йель: seung1 Ютпхин: soeng1 Кириллица: сён1 |
| 🏴☠️ Хакка | shong1 |
Индексы в словарях и коды
| Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.) | 10124.010 |
| Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.) | 0096.121 |
| Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.) | 0000.000 |
| Юникод | U+4F24 |
| GB2312 | 494B |
| GBK | C9CB |
| Телеграфный код КНР | 281 |