Иероглиф 伊
Значения
🇷🇺 I местоим
1) этот, тот
伊年暮春 в конце весны этого года
2) диал. она; он (чаще о женщинах, реже о мужчинах)
伊己來哉 вост. диал. она пришла, он пришёл
3) среднекит. ты (часто в чередовании с 你)
你艱辛萬千,是我躭伊誤伊 тебе невыносимо тяжело и горько, — и это я запутал тебя и сбил тебя с толку II служебное слово/частица
1) * иметься, быть (связка)
匪莪伊蒿! не чернобыльник то, — полынь! 匪怒伊教 и то — не гнев, то — наставление!
2) * начальная частица; только, лишь (часто остается без перевода)
有皇上帝, 伊誰云憎? великий вышний государь, к кому он ненависть питает? 維士與女, 伊其相謔 вот молодой человек и с ним дева, шутят- смеются друг с другом они…
3) * частица, предшествующая или последующая сказуемому в ранних древних текстах, по-видимому, для его выделения
智士鬱伊(или 伊鬱)於下 а мудрые служилые люди сетовали (горевали) в низах
III звукоподр.
* вм. 咿
IV гл.
* останавливать, задерживать; преграждать путь
鯀伊洪水 Гунь задержал воды потопа 展盡不伊 распространить до конца и без задержки
V собств.
1) геогр. (сокр. вм. 伊水) Ишуй (река в пров. Хэнань)
伊穀 реки Ишуй и Гушуй
2) И (18 в. до н. э., мудрый первый канцлер дин. Шан)
伊管 И и Гуань (仲; знаменитые гос. деятели древности) 伊訓 «Наставление И» (13-я книга «Шуцзина»)
3) И (фамилия)
1) этот, тот
伊年暮春 в конце весны этого года
2) диал. она; он (чаще о женщинах, реже о мужчинах)
伊己來哉 вост. диал. она пришла, он пришёл
3) среднекит. ты (часто в чередовании с 你)
你艱辛萬千,是我躭伊誤伊 тебе невыносимо тяжело и горько, — и это я запутал тебя и сбил тебя с толку II служебное слово/частица
1) * иметься, быть (связка)
匪莪伊蒿! не чернобыльник то, — полынь! 匪怒伊教 и то — не гнев, то — наставление!
2) * начальная частица; только, лишь (часто остается без перевода)
有皇上帝, 伊誰云憎? великий вышний государь, к кому он ненависть питает? 維士與女, 伊其相謔 вот молодой человек и с ним дева, шутят- смеются друг с другом они…
3) * частица, предшествующая или последующая сказуемому в ранних древних текстах, по-видимому, для его выделения
智士鬱伊(или 伊鬱)於下 а мудрые служилые люди сетовали (горевали) в низах
III звукоподр.
* вм. 咿
IV гл.
* останавливать, задерживать; преграждать путь
鯀伊洪水 Гунь задержал воды потопа 展盡不伊 распространить до конца и без задержки
V собств.
1) геогр. (сокр. вм. 伊水) Ишуй (река в пров. Хэнань)
伊穀 реки Ишуй и Гушуй
2) И (18 в. до н. э., мудрый первый канцлер дин. Шан)
伊管 И и Гуань (仲; знаменитые гос. деятели древности) 伊訓 «Наставление И» (13-я книга «Шуцзина»)
3) И (фамилия)
🇬🇧 third person pronoun; he, she, this, that
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: yi1 Кириллицей: и Пиньинь: yī Чжуинь: ㄧ |
| 🇭🇰 Кантонское | Кантонское: yi1 Jyutping: ji1 Чжуинь: и1 |
| 🏴☠️ Хакка | ji1 ji2 ri2 i1 |
| 🇻🇳 Вьетнамский | Кириллица: y Чжуинь: и |
| 🇰🇷 Корейский | Ромаджа: i Хангыль: 이 Кириллица: и |
| 🇯🇵 Японский Он (онйоми) | Ромадзи: i Кана: い Кириллица: и |
| 🇯🇵 Японский Кун (кунйоми) | Ромадзи: kore kare tada Кана: これ かれ ただ Кириллица: корэ кaрэ тaдa |
Коды и индексы
| Юникод | U+4F0A |
| Big5 | A5EC |
| GB2312 | 5241 |
| GBK | D2C1 |
| JIS X 0208-1990 | 1643 |
| KSC 5601-1989 | 7605 |
| Ханьюй (HanYu) | 10126.090 |
| Телеграфный код КНР | 122 |
| Телеграфный код Тайваня | 122 |
| Сунбэнь Гуанъюнь | 054.31 |
| Цихай | 90.101 |
| Ханьюй Дазидянь | 10126.090 |
| Канси | 0095.150 |