Иероглиф 亟
Значения
🇷🇺 jí; qì I прил./наречие
1) jí срочный, поспешный; торопливый; торопиться, спешить
勿亟! * не торопитесь!, не спешите!
2) jí крайне, в высшей степени
3) qì неоднократно, повторно
II jí гл.
сев.-зап. диал. относиться с уважением и любовью, любить
1) jí срочный, поспешный; торопливый; торопиться, спешить
勿亟! * не торопитесь!, не спешите!
2) jí крайне, в высшей степени
3) qì неоднократно, повторно
II jí гл.
сев.-зап. диал. относиться с уважением и любовью, любить
🇬🇧 urgently, immediately, extremely
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: ji2 qi4 Кириллицей: цз ци Пиньинь: jí qì Чжуинь: ㄐㄧˊ ㄑㄧˋ |
| 🇭🇰 Кантонское | Йель: gik1 kei3 Ютпхин: gik1 kei3 Кириллица: кик1 кхэй3 |
| 🏴☠️ Хакка | git7 kit8 |
| 🇯🇵 Японский (онйоми) | Катакана: きょく き Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): кёку ки Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): kyoku ki |
| 🇯🇵 Японский (кунйоми) | Хирагана: すみやか Кириллица (по системе Е. Д. Поливанова): сумиякa Ромадзи (латиница по системе Хепбёрна): sumiyaka |
| 🇰🇷 Корейский | Хангыль: 극 기 Кириллица (по системе Л. Р. Концевича): кык ки Ромаджа (латиница по системе Маккьюна—Райшауэра): geuk gi |
| 🇻🇳 Вьетнамский | Латиница: cấc, cức Кириллица (по системе Т. Т. Мхитарян): как, кук |
Индексы в словарях и коды
| Словарь «Ханьюй дацзыдянь» (Китай, 1988 г.) | 10055.070 |
| Словарь «Канси» (Цинская империя, 1716 г.) | 0087.140 |
| Словарь «Цыхай» (Китайская Республика, 1936 г.) | 75.602 |
| Словарь «Сунбэнь гуанъюнь» (Сев. Сун, 1008 г.) | 358.40 526.51 |
| Словарь Морохаси (Япония, 1960 гг.) | 279 |
| Словарь «Тэджавон» (Ю. Корея, 1988 г.) | 0184.070 |
| Словарь Мэтьюза (Китайская Республика, 1943 г.) | 483 |
| Юникод | U+4E9F |
| Big5 | AB45 |
| GB2312 | 583D |
| GBK | D8BD |
| JIS X 0208-1990 | 4820 |
| KSC 5657-1989 | 5941 |
| Телеграфный код КНР | 69 |
| Телеграфный код Тайваня | 69 |