Иероглиф 么
Значения
🇷🇺 mó; má; -me I –má, -me мод. частица
1) конечная частица, оформляет вопросительное предложение, например
先生在家麼? господин дома? 你有錢麼? у тебя есть деньги?
Примечание: если сказуемое предложения является отрицательным (с отрицаниями 不, 沒有)— конечная частица 麼 (má) оформляет предложение риторического вопроса, подчёркивая оттенок недоверия: разве…?
他不是走了麼? разве он не уехал 麼太太沒有同你說了麼? старая госпожа с тобой не говорила?
2) конечная частица, оформляет восклицательное предложение, подчёркивая оттенок изумления, иногда возмущения: но ведь…
他已經來了? 麼! но ведь он же уже приехал! 這是我哥哥麼! но ведь это — мой старший брат! II -mo, -me словообр.
в качестве суффикса, особенно при местоименных основах, образует ряд наречий и местоимений разговорного языка
甚麼 shem2mo что?, какой? 這麼 zhèmo (среднекит. yúmo) так, настолько, в такой степени 那麼 nàmo настолько; в таком случае 怎麼 zem2mo как?, каким образом?
Примечание: в отдельных словосочетаниях может выступать в качестве местоимения, выполняя функции опущенной местоименной основы
幹麼? вм. gànmá (вм. 幹甚麼) зачем? 作麼? zuòmá (вм. 作甚麼) для чего? зачем? 麼事? máshì (вм. 甚麼事) какое дело?, что за дело?
III прил. mó
крошечный, маленький, незначительный
幺麼 маленький, крошечный
1) конечная частица, оформляет вопросительное предложение, например
先生在家麼? господин дома? 你有錢麼? у тебя есть деньги?
Примечание: если сказуемое предложения является отрицательным (с отрицаниями 不, 沒有)— конечная частица 麼 (má) оформляет предложение риторического вопроса, подчёркивая оттенок недоверия: разве…?
他不是走了麼? разве он не уехал 麼太太沒有同你說了麼? старая госпожа с тобой не говорила?
2) конечная частица, оформляет восклицательное предложение, подчёркивая оттенок изумления, иногда возмущения: но ведь…
他已經來了? 麼! но ведь он же уже приехал! 這是我哥哥麼! но ведь это — мой старший брат! II -mo, -me словообр.
в качестве суффикса, особенно при местоименных основах, образует ряд наречий и местоимений разговорного языка
甚麼 shem2mo что?, какой? 這麼 zhèmo (среднекит. yúmo) так, настолько, в такой степени 那麼 nàmo настолько; в таком случае 怎麼 zem2mo как?, каким образом?
Примечание: в отдельных словосочетаниях может выступать в качестве местоимения, выполняя функции опущенной местоименной основы
幹麼? вм. gànmá (вм. 幹甚麼) зачем? 作麼? zuòmá (вм. 作甚麼) для чего? зачем? 麼事? máshì (вм. 甚麼事) какое дело?, что за дело?
III прил. mó
крошечный, маленький, незначительный
幺麼 маленький, крошечный
🇬🇧 interrogative final particle
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: ma5 me5 mo3 mo5 Кириллицей: ма мэ мо мо Пиньинь: ma me mǒ mo Чжуинь: ㄇㄚ˙ ㄇㄜ˙ ㄇㄛˇ ㄇㄛ˙ |
| 🇭🇰 Кантонское | Кантонское: ma1 mo1 Jyutping: maa1 mo1 Чжуинь: ма1 мо1 |
| 🏴☠️ Хакка | mo2 mo1 mak7 ma3 man3 mut8 mut7 |
| 🇻🇳 Вьетнамский | Кириллица: ma Чжуинь: ма |
| 🇰🇷 Корейский | Ромаджа: ma Хангыль: 마 Кириллица: ма |
| 🇯🇵 Японский Он (онйоми) | Ромадзи: ma ba Кана: ま ば Кириллица: мa бa |
| 🇯🇵 Японский Кун (кунйоми) | Ромадзи: komakai kasuka Кана: こまかい かすか Кириллица: комaкай кaсукa |
Коды и индексы
| Юникод | U+9EBC |
| Big5 | BBF2 |
| GBK | F7E1 |
| JIS X 0208-1990 | 4367 |
| KSC 5601-1989 | 5611 |
| Ханьюй (HanYu) | 74724.030 |
| Телеграфный код Тайваня | 7803 |
| Сунбэнь Гуанъюнь | 164.42 |
| Цихай | 1553.201 |
| Ханьюй Дазидянь | 74723.010 |
| Канси | 1515.050 |