Иероглиф 主
Значения
🇷🇺 I сущ.
1) хозяин; владелец; собственник; глава; хозяин (принимающий гостя); господин (для домочадцев, слуг)
賓主 хозяин и гость 主僕 хозяин и слуга 車主 владелец экипажа (машины)
2) распорядитель, начальник; глава; государь, владыка
3) рел. господь; аллах
主的意思 господня воля, воля аллаха
4) действующее лицо; субъект (напр. права); главная роль; деятельный, активный; ведущий; ведающий, компетентный; подлежащий
主部 компетентное (подлежащее) министерство 敝個主 быть за главного; полностью брать на себя
5) основной момент; основное, главное; главный, основной; в особенности, главным образом
以當前任務為主 считать за основное текущие задачи 主渠 главный (магистральный) канал 主房 главное здание
6) основная причина, главный фактор; ключ (к чему-л.); решающий момент
榮辱之主 ключ к славе и позору, главный фактор славы или позора
7) стар. рит. табличка предка (с именем умершего)
主車 экипаж с табличкой предка (напр. в процессии)
8) точка на иероглифе 主 (о табличке с посмертным именем покойного)
經名人點的主 точка на знаке 主, поставленная именитым лицом
9)* принцесса
10) вм. 炷 (фитиль лампы)
II гл.
1) возглавлять; ведать, управлять; брать на себя; справляться с…
他主不了大事 с большим делом ему не справиться 我主不得 я не решаюсь взять на себя; я не в силах взять на себя решение вопроса, не берусь советовать
2) ставить во главу угла; считать главным; стоять за; высказываться в пользу (чего-л.); защищать; уважать, любить
主仁 ставить человеколюбие во главу угла; любить гуманность
3) выпадать на долю; предсказывать
這簸籤上主你有步災 на этой бирке тебе предсказано несчастье
4)* лить, поливать, изливать
今天主雨於公田 ныне небо изливает дождь на общественные поля
III собств.
Чжу (фамилия)
IV словообр.
1) предшествуя именной морфеме, образует название должности или служебной функции
主庫 ведать кладовой — кладовщик 主食 ведать пищей — дворецкий 主親 брать на себя сватовство — сват
2) следуя за глагольной морфемой, обозначает производителя данного действия
買主 покупатель 吃主 потребитель пищепродукта
1) хозяин; владелец; собственник; глава; хозяин (принимающий гостя); господин (для домочадцев, слуг)
賓主 хозяин и гость 主僕 хозяин и слуга 車主 владелец экипажа (машины)
2) распорядитель, начальник; глава; государь, владыка
3) рел. господь; аллах
主的意思 господня воля, воля аллаха
4) действующее лицо; субъект (напр. права); главная роль; деятельный, активный; ведущий; ведающий, компетентный; подлежащий
主部 компетентное (подлежащее) министерство 敝個主 быть за главного; полностью брать на себя
5) основной момент; основное, главное; главный, основной; в особенности, главным образом
以當前任務為主 считать за основное текущие задачи 主渠 главный (магистральный) канал 主房 главное здание
6) основная причина, главный фактор; ключ (к чему-л.); решающий момент
榮辱之主 ключ к славе и позору, главный фактор славы или позора
7) стар. рит. табличка предка (с именем умершего)
主車 экипаж с табличкой предка (напр. в процессии)
8) точка на иероглифе 主 (о табличке с посмертным именем покойного)
經名人點的主 точка на знаке 主, поставленная именитым лицом
9)* принцесса
10) вм. 炷 (фитиль лампы)
II гл.
1) возглавлять; ведать, управлять; брать на себя; справляться с…
他主不了大事 с большим делом ему не справиться 我主不得 я не решаюсь взять на себя; я не в силах взять на себя решение вопроса, не берусь советовать
2) ставить во главу угла; считать главным; стоять за; высказываться в пользу (чего-л.); защищать; уважать, любить
主仁 ставить человеколюбие во главу угла; любить гуманность
3) выпадать на долю; предсказывать
這簸籤上主你有步災 на этой бирке тебе предсказано несчастье
4)* лить, поливать, изливать
今天主雨於公田 ныне небо изливает дождь на общественные поля
III собств.
Чжу (фамилия)
IV словообр.
1) предшествуя именной морфеме, образует название должности или служебной функции
主庫 ведать кладовой — кладовщик 主食 ведать пищей — дворецкий 主親 брать на себя сватовство — сват
2) следуя за глагольной морфемой, обозначает производителя данного действия
買主 покупатель 吃主 потребитель пищепродукта
🇬🇧 master, chief owner; host; lord
Чтения
| 🇨🇳 Пекинское (путунхуа) | Латиницей: zhu3 Кириллицей: чжу Пиньинь: zhǔ Чжуинь: ㄓㄨˇ |
| 🇭🇰 Кантонское | Кантонское: jyu2 Jyutping: zyu2 Чжуинь: чю2 |
| 🏴☠️ Хакка | zu3 zhu3 |
| 🇻🇳 Вьетнамский | Кириллица: chúa Чжуинь: чуа |
| 🇰🇷 Корейский | Ромаджа: ju Хангыль: 주 Кириллица: чу |
| 🇯🇵 Японский Он (онйоми) | Ромадзи: shu su Кана: しゅ す Кириллица: сю су |
| 🇯🇵 Японский Кун (кунйоми) | Ромадзи: nushi omo aruji Кана: ぬし おも あるじ Кириллица: нуси омо aрудзи |
Коды и индексы
| Юникод | U+4E3B |
| Big5 | A544 |
| GB2312 | 5677 |
| GBK | D6F7 |
| JIS X 0208-1990 | 2871 |
| KSC 5601-1989 | 8111 |
| Ханьюй (HanYu) | 10044.030 |
| Телеграфный код КНР | 31 |
| Телеграфный код Тайваня | 31 |
| Сунбэнь Гуанъюнь | 263.19 |
| Цихай | 45.201 |
| Ханьюй Дазидянь | 10044.030 |
| Канси | 0080.200 |