Phonemes Radicals Random hieroglyph Add word

Edit

Hieroglyph 含

Putonghua pinyin
palladius хань  
roman letters hán  
zhuyin ㄏㄢˊ 
Hieroglyph 含
Russian value
hén I hán гл. А
1) держать во рту; класть (помещать) в рот
\
含糖 держать во рту сахар (конфету)

2) содержать, охватывать, обнимать; иметь в составе; заключать в себе; нести в зародыше
含鹽 содержать поваренную соль
含葩 давать (нести) бутоны
這句話含着很深的意思 эти слова заключают в себе глубокий смысл

3) таить в себе, скрывать, прятать; питать, иметь (не вполне обнаруживая - чувства, мысли)
含怒 питать гнев; с гневом, гневно
含恨 затаить злобу; со злобой, злобно
гл. Б
1) лежать во рту
含在嘴裏 лежать во рту

2) зарождаться, образовываться, завязываться
花落復含 цветы отцвели, и вновь завязались бутоны

3) таиться, прятаться, скрываться
含於花中 затаиться в цветах
II hàn сущ.
* рит. вложение в рот покойника (раковины, самоцветы)
含襚 вложение в рот (напр. жемчужины) и погребальные одежды
III hán наречие
всё; все вместе; для всех
含一 единый для всех, всеобъемлющий
English value
hold in mouth; cherish; contain
Количество просмотров данной словарной статьи с 31 июля 2006 года, 02:00 пекинского времени:  790

The writing hieroglyph 含

Writing 含
simplified
traditional
zvariant
Состав иероглифа 含
ключ
radical's number 30
strokes quantity in the radical 3
added strokes 4
total strokes 7

Чтения иероглифа 含 в диалектах и языках и их транслитерации

Чтения в диалектах китайского языка
путунхуа (кириллица) хань
путунхуа (пиньинь, латиница) hán
путунхуа (чжуинь) ㄏㄢˊ
кантонское (Йель, латиница) HAM4
кантонское (ютпин, латиница) ham4
кантонское (кириллица)
хакка (латиница) ham2 ham3
онное | кунное (кириллица) гaн фукуму фукумэру
онное | кунное (латиница) gan fukumu fukumeru
онное | кунное (кана) がん ふくむ ふくめる
  Чтения в корейском языке
(кириллица) хам
(латиница) ham
(хангыль)
Чтения во вьетнамском языке
(латиница) hàm
(кириллица)
Реконструкция чтения
в эпоху династии Тан (латиница) *hom

Коды и индексы иероглифа 含

Коды в кодировках
Юникод 542b
Биг-5 (Big5) A774
Джи-би-2312 (GB-2312) 3A2C
Джи-би-кей (GBK) BAAC
Джей-ай-эс экс 0208-1990 (JIS X 0208-1990) 2062
Джей-ай-эс экс 0212-1990 (JIS X 0212-1990)
Кей-эс-си 5601-1989 (KSC 5601-1989) 8963
Кей-эс-си 5601-1991 (KSC 5601-1989)
Индексы в словарях
Словарь "Ханьюй" 10592.010
Словарь "Канси" 0178.140
Словарь "Сунбэнь гуанъюнь" 222.07
Словарь "Цыхай" 258.202
Словарь Морохаси 3350
Словарь "Дэ джаён" 0395.190
Словарь Мэтьюза 2017
Словарь Нельсона 402
Словарь Ошанина том 1, иероглиф №2183
Телеграфные коды
Телеграфный код КНР 698
Телеграфный код Тайваня 698
Прочие коды
Символьный код иероглифа ODXJ
Код "Цанцзе" OINR
Код "Четыре угла" 8060.2

含饴弄孙

сосать сласти да забавляться с внуками (о стариках, которым уже не до дел)

含金率

горн. золотоносность

含金沙

горн. золотоносные пески

含量

содержание (количество)

含酸量

кислотность

含辛茹苦

терпеть трудности (лишения), мучиться

含贝

иметь раковинки во рту (обр. о красивых зубах)

含识

будд. живое существо

含血喷人

брызгать на людей кровью (обр. в знач.: обливать людей грязью, клеветать)

含血

существо с живой кровью, живое существо

含蕴

таить \

含蓄

1) содержать скрытый смысл, таить в себе невысказанный смысл; иносказательный
2) сдержанный; замкнутый
3) филос. имманентный
含蓄哲學 имманентная философия
4) филос. коннотация
含蓄名辭 соозначающее имя

含葩

набухать; давать почки; нести бутоны

含英咀华

вникать в смысл (в суть) статьи

含苞未放

таить в себе бутон; нераскрывшийся бутон (также обр. о девушке)

含苞

таить в себе бутон; нераскрывшийся бутон (также обр. о девушке)

含脸

с безразличным выражением лица; равнодушное выражение лица

含脂率

жирномолочность, жирность

含胡货

1) подозрительный товар (подделка)
2) ненадёжный человек

含胡

1) неясный, нечёткий, невнятный, нечленораздельный; расплывчатый, туманный
2) диал. небрежный, кое-как
3) диал. робкий; робеть; подкачать

含胎

оплодотворяться; беременеть; плодоносить

含羞草

бот. мимоза стыдливая (Mimosa pudica L.)

含羞

смущаться; стыдливо, в смущении

含糊其辞

неясный (туманный) \

含糊

см. 含胡

含类

будд. живые существа

含笔

см. 含毫

含笑花

бот. магнолия буроватая (Magnolia fuscata Andr.)

含笑

1) улыбаться; с улыбкой (также в знач.: раскрываться, распускаться- о бутоне)
2) магнолия

含章

прятать (свой) блеск; скрывать (свои) достоинства

含碜

1) неприглядный; уродливый, безобразный
2) срамить, порицать

含矿

геол. рудоносный

含生草

бот. крепкоплодник, иерихонская роза (Anastatica hierochuntica L.)

含生

живое существо

含珠

см. 含玉

含玉

* драгоценный камень, вкладываемый в рот покойнику

含热量

физ. теплосодержание

含灵

1) имеющий душу; род человеческий
2) будд. живые (одушевлённые) существа

含灰量

зольность

含漱剂

мед. полоскание, полоскательное

含漱

полоскать (рот, горло)

含混

1) непонятно, неясно, невнятно; неопределённый
2) кое-как; небрежный

含浆

беззубка (моллюск)

含泪

со слезами на глазах (в голосе); сквозь слёзы

含油量

содержание нефти (масла); нефтеносность

含油层

нефтеносный пласт

含沙射影

плевать песком на тень человека (обр. в знач.: тайно вредить; клеветать)

含沙下石

сыпать песок и бросать камни (обр. в знач.: тайно вредить)

含沙

ханьша (или 蜮 юй - легендарное животное, сыпавшее песок на тень человека и тем вызывавшее болезни)

含水量

влагосодержание

含水矾土

мин. необожжённый боксит

含水物

уст., хим. гидрат, водный окисел

含水层

водоносный пласт (горизонт)

含氮

азотистый

含氧酸

хим. кислородная кислота

含气

живое \

含毫

держать кисть во рту (обдумывая сочинение)

含殓

вкладывать драгоценность в рот покойника и одевать его; готовить к погребению
親視含殮 «лично наблюдаю за приготовлением к погребению» (обычная формула в извещениях о смерти)

含桃

1) вишня
2) бот. черёмуха ложновишнёвая (Padus pseudocerasus Lindl.)

含有

содержать, таить \; иметь

含春

дышать весной (молодостью, счастьем)

含族

хамиты

含意

скрытый смысл; со скрытым смыслом, многозначительный

含情

1) с любовью; влюблённо
2) будд. живое существо

含怨

обида
落含怨 нажить неприятности

含怒

затаить гнев; с гневом (негодованием)

含忖

мысленно, про себя

含德

придерживаться нравственных принципов

含弘

* всеохватывающий, всеобщий (о добродетели)
{{0505}}

含容

1) быть терпеливым (снисходительным); терпеть
2) содержать, вмещать

含垢忍辱

сносить унижение \

含垢

сносить унижение \

含啦子

сев.-вост. диал. слюни

含哺鼓腹

набивать рот и похлопывать себя по брюху (быть довольным своим благосостоянием)

含咽

держать в уме, утаивать

含味

смаковать (что-л.); наслаждаться (чём- л.)

含含

густой, пышный; обильный (о хлебах)

含冤

терпеть несправедливость, глотать обиду

含光

1)* сверкать, блистать (талантами)
2) обладать добродетелью

含义

содержание, смысл, значение




Comments
Only authorized users can comment