zài; zǎi I гл. А 1)
zài грузиться, садиться в повозку (на лодку); восходить, подниматься
即與同載 сейчас же вместе с ним сесть в тот же экипаж 載高位 подняться на высокий пост 2)
zài быть поданным (поставленным, предложенным) \
清酒既載 и чистое вино уже разлито… 3)
zài быть помещённым (опубликованным, занесённым) \
這故事載在書裏 эта история уже опубликована (помещалась) в литературе 翼州既載 округ Цзичжоу уже значится в анналах (известен по документам) 載在各報第一版 помещено во всех газетах на первой полосе 4)
zài пребывать в мире; жить мирно, находиться в спокойствии
載營魄 пребывать в спокойствии духа 或載或隳одни ― пребывают в покое, другие ― разрушаются 5)
zài проводиться, практиковаться, находиться в действии
發年以載, 其毒必亡 если это будет проводиться в течение ряда лет, вред от этого непременно погубит (страну, династию, род) 6)
zài начинать, приниматься за дело
朕載自亳 * я начинаю с Бо 俶載南畝 начинаем мы \ с южных угодий 湯始征自葛載 первые карательные походы Тан начал с Гэ гл. Б 1)
zài,
zǎi грузить (
поклажу) на повозку, перевозить (
напр. на лодке
)
載一車土 нагрузить целую повозку земли 一舫載五十人與三月之食 на каждый плот грузить 50 человек и провианта на три месяца 2)
zài дать нагрузку, возложить обязанности по (
чему- л.); занять (
чём-л.)
以國載之 возложить на него \ государством (страной) 3)
zǎi,
zài класть, ставить; помещать, публиковать
登載消息 публиковать новости 側載臭茝, 所以養鼻也 ставить рядом с собой ароматные травы, чем и удовлетворять чувство обоняния 4)
zài накапливать, наслаивать; накладывать \
日載其德 изо дня в день накапливать достоинства (добрые дела) 5)
zài пускать в ход, начинать; делать
載歌 начать петь; создать песню 6)
zài инкрустировать, украшать (
напр. металлом
)
載以銀錫 украсить серебром и оловом 7)
zài заполнять; оглашать (
о звуках)
怨聲載道 голоса обиженных оглашали дороги 8)
zài * носить, надевать
載弁 носить головной убор 9)
zài * порождать, производить, давать жизнь (
функция земли)
II сущ./счётное слово 1)
zǎi год, година (
также счётное слово, употребляется, только с числительным)
一年半載 полтора года 這是千載難逢的好機會 это ― превосходный шанс, который и за тысячу лет не встретишь 2)
zài ноша, груз; нагрузка
載№ 15311爾載 и тогда ты роняешь \ свой груз… 3)
zài задача; дело, работа, занятие
熙帝之載 развернуть дело божественного Предка 4)
zài документы, документация; анналы, исторические записки; источники, литература (
по данному вопросу)
載籍極博 литература крайне слаба; источники весьма недостаточны 5)
zài ист. речь (формула) при заключении союза (
напр. между княжествами, эпоха Чуньцю
); текст договора \
盟載 союзный договор 6)
zài *
рит. жертвоприношение предкам; жертвенная пища; доска, деревянный сосуд (
в форме башни) для жертвенной пищи
歸載 жертвой почтить память предков III zài наречие-служебное слово 1) повторно, ещё раз, вторично, снова
載拜 поклониться (совершить поклон) ещё раз 2) * то, и тогда (
наречие времени и союз-связка перед сказуемым главного предложения после распространённого обстоятельства времени)
乃生男子, 載寢之牀, 載衣(yì)之裳, 載弄之璋… 乃生女子, 載寢之地, 載衣(yì)之裼, 載弄之瓦 когда мальчик родится у них ― так в кровать спать уложат, так в верхнее платье оденут, так скипетр дадут для игры… когда ж родится девочка, тогда на пол её положат, тогда в исподнее её оденут, тогда дадут ей черепицу для игры… 皇尸載起 рит. встаёт тогда священный представитель Предка… 3)
при повторе конструкции (…載
А…載
Б…)
служебное слово 載
является разделительно-перечислительным союзом и переводится то…А, то…Б, напр. 汎汎楊舟, 載沈沈浮 ладья из ясеня плывёт-плывёт, то погрузится между волн, то вновь всплывёт на гребень… 載寢載興 то ложиться, то \ вставать… 4) * если, если бы (
условный союз)
載使子草律, 曰: «吾不如弘恭»если Учителя (Конфуция) побуждали составить проект закона, он отвечал: «В этом я не могу сравниться с Хун-гуном» IV zài собств. Цзай (
фамилия)