Фонемы Ключи Случайный иероглиф Добавить слово

Редактировать

Иероглиф 胡

Транслитерации чтения в путунхуа
палладий ху  
латиницей  
азбукой чжуинь ㄏㄨˊ 
Иероглиф 胡
Русское значение
сокр. вм.

сущ. борода; усы; борода и усы
\2 hú; диал. также I сущ.
1) стар. северные иноплеменники (сюнну, монголы, тюрки); чужеземные (варварские) племена; чужестранный; варварский; с севера
胡無弓車() у северных иноплеменников нет луков и боевых колесниц
胡風 а) ветер с севера; б) варварские обычаи; инородный, чужой
胡雁 перелётный (с севера) гусь
胡角 иноземный рог (труба)

2) * подгрудок
垂胡 свисающий подгрудок (быка)
狼跋其胡 волк наступает себе на подгрудок

3) * рит. ху (жертвенный сосуд для зерна)
胡簋 ху и гуй (сосуды для жертвенного зерна в эпоху Ся и Инь)
II прил./наречие
1) безрассудный, непродуманный; сумбурный, произвольный; безрассудно, кое-как, как попало, сумбурно
胡出主意哪兒行? разве годится давать такие безрассудные советы?; разве можно так бестолково составлять планы?

2) дикий, дикорастущий (перед названиями растений)
胡蒜 дикий чеснок

3) * долгий; вечный, долголетний
胡福 вечное счастье, неизменное благоволение богов
III служебное слово
1) вопросительное местоимение старого литературного языка: что?, какой?, как?
胡為(wèi)
如此? ради чего так делать?
弗慮胡獲? не поразмыслив над этим — как постигнешь его?
胡可比也? как можно их сравнить?

2) * стяжение
何故 по какой причине?, почему?
胡再不謀? почему вы вторично \, не посоветовавшись \?
汝胡執人於王宮? почему ты задержал человека во дворце вана?
IV собств.
1) ист. Ху (княжество на территории нынешней пров. Аньхой: эпоха Чуньцю)

2) Ху (фамилия)
{{3-0160}}
Английское значение
recklessly, foolishly; wildly
Количество просмотров данной словарной статьи с 31 июля 2006 года, 02:00 пекинского времени:  1605

Написание иероглифа 胡

Написание 胡
упрощённое
традиционное
разнопись
Состав иероглифа 胡
ключ
номер ключа 130
черт в ключе 4
добавленных 5
всего черт 9

Чтения иероглифа 胡 в диалектах и языках и их транслитерации

Чтения в диалектах китайского языка
путунхуа (кириллица) ху
путунхуа (пиньинь, латиница)
путунхуа (чжуинь) ㄏㄨˊ
кантонское (Йель, латиница)
кантонское (ютпин, латиница) wu4
кантонское (кириллица)
хакка (латиница)
онное | кунное (кириллица) ко го нaндзо эбису
онное | кунное (латиница)
онное | кунное (кана) こ ご なんぞ えびす
$
  Чтения в корейском языке
(кириллица) хо
(латиница)
(хангыль)
Чтения во вьетнамском языке
(латиница)
(кириллица)
Реконструкция чтения
в эпоху династии Тан (латиница) *ho

Коды и индексы иероглифа 胡

Коды в кодировках
Юникод 80e1
Биг-5 (Big5) AD4A
Джи-би-2312 (GB-2312) 3A7A
Джи-би-кей (GBK)
Джей-ай-эс экс 0208-1990 (JIS X 0208-1990)
Джей-ай-эс экс 0212-1990 (JIS X 0212-1990) 5392
Кей-эс-си 5601-1989 (KSC 5601-1989)
Кей-эс-си 5601-1991 (KSC 5601-1989)
Индексы в словарях
Словарь "Ханьюй" 32056.080
Словарь "Канси" 0979.120
Словарь "Сунбэнь гуанъюнь" 071.27 362.17 545.41
Словарь "Цыхай" 1093.201
Словарь Морохаси 29398
Словарь "Дэ джаён" 1431.040
Словарь Мэтьюза 2167
Словарь Нельсона 3753
Словарь Ошанина том 3, иероглиф №15023
Телеграфные коды
Телеграфный код КНР 5170
Телеграфный код Тайваня 5170
Прочие коды
Символьный код иероглифа EDJQ
Код "Цанцзе" JRB
Код "Четыре угла" 4762.0

胡麻科

бот. сем. кунжутовые (Pedaliaceae)

胡麻油

кунжутное масло

胡麻

бот. кунжут восточный (Sesamum orientate L.)

胡髭

усы

胡马

монгольская лошадь, лошадь северных народов (также обр. в знач.: всадники северных народов, войско северных кочевников)
胡馬依北風 монгольская лошадь любит северный ветер (обр. в знач.: тосковать по родине, стремиться на родину)

胡饼

лаваш, печёная лепёшка (из пшеничной муки)

胡颜

опозориться, оскандалиться, потерять лицо

胡颓子科

бот., сем. лоховые (Elaeagnaceae)

胡颓子

бот. лох колючий (Elaeagnus pungens Thunb.)

胡须

борода и усы; растительность на лице; борода

胡须

борода и усы; растительность на лице; борода

胡非

Хуфэй (фамилия)

胡闹八开

поступать безрассудно (опрометчиво); безрассудный, опрометчивый

胡闹八光

безрассудно подымать шум, зря затевать скандал; скандалить напропалую

胡闹

1) скандалить; беспричинно шуметь, безобразничать; затевать ссору
2) диал. распутничать, развратничать

胡里胡涂

глупее глупого; по-дурацки, бестолково

胡里胡涂

глупее глупого; по-дурацки, бестолково

胡跪

сидеть по-монгольски (подобрав под себя одну ногу)

胡越

Xy (страны на севере) и Юэ (страны на юге; обр. в знач.: далеко друг от друга, на большом расстоянии; чужие друг другу)

胡贼

см. 鬍匪

胡貛

зоол. барсук обыкновенный (Meles vulgaris)

胡貉

* ху и мо, северные племена (Монголии и Кореи)

胡豆

1) бот. индигофера мясокрасная (Indigofera incamata Nakai)
2) горох; бобы

胡调

диал. развязно шутить, зубоскалить; издеваться

胡说八道

болтать вздор, городить чушь, нести чепуху, говорить нелепицу; чепуха, нелепица, чушь

胡说

болтать вздор, городить чушь, нести чепуху, говорить нелепицу; чепуха, нелепица, чушь

胡话

бред; бредни, бессознательное бормотание

胡诌八扯

нести всякую чушь, болтать что приходит в голову; сказки, выдумки

胡诌

нести всякую чушь, болтать что приходит в голову; сказки, выдумки

胡讲

нести ерунду, болтать чушь, говорить вздор

胡言乱语

болтать пустое, нести чушь; чушь, вздор, чепуха, брехня

胡衕儿

сев. диал. переулок, проезд
死衚衕\ прям., перен. тупик <> 串衚衕兒 а) пробираться тесными улочками и переулками: б) ковырять пальцами рук грязь между пальцами ног

胡衕

сев. диал. переулок, проезд
死衚衕\ прям., перен. тупик <> 串衚衕兒 а) пробираться тесными улочками и переулками: б) ковырять пальцами рук грязь между пальцами ног

胡行

непродуманный поступок; сумбурное поведение; безрассудно поступать
húxíng
непродуманно, кое-как; безрассудно, зря

胡螓

зоол. серая мясная муха (подсем. Sarcophaginae)

胡蝶梦

сон бабочки (по притче об авторе трактата Чжуан-цзы; автор Чжуан Чжоу видел себя во сне мотыльком и допустил, что, может быть, в действительности мотыльку снится, будто он Чжуан Чжоу; обр. о смешении субъективного и объективного, о неразличении воображаемого и реального)

胡蝶之梦

сон бабочки (по притче об авторе трактата Чжуан-цзы; автор Чжуан Чжоу видел себя во сне мотыльком и допустил, что, может быть, в действительности мотыльку снится, будто он Чжуан Чжоу; обр. о смешении субъективного и объективного, о неразличении воображаемого и реального)

胡蝶

бабочка, мотылёк

胡蝉

цикада

胡蜂

зоол. Vespa ducalis (oca семейства настоящих или складчатокрылых Vespidae)
大胡蜂 шершень

胡虏

уст. северные варвары (общее название народностей на севере от границ Китая: сюнну, монголы, тюрки)

胡蔓

бот. токсикодендрон укореняющийся, ядовитый плющ (Toxicodendron radicans Kuntze)

胡葵

бот. алтей розовый, штокроза (Althaea rosea Cav.)

胡葱

бот. лук татарка (Allium fistulosum L.)

胡萝菔素

хим. каротин, каротен
類胡蘿蔔素 каротиноид 胡蘿蔔素酶 каротиназа

胡萝菔

1) морковь
2) бот. морковь дикая (Daucus carota L)

胡萝卜素

хим. каротин, каротен
類胡蘿蔔素 каротиноид 胡蘿蔔素酶 каротиназа

胡萝卜

1) морковь
2) бот. морковь дикая (Daucus carota L)

胡菜

бот.
1) капуста полевая, сурепица (Brassica campestris L.)
2) кишнец (кориандр) посевной (Conundrum sativum L.)

胡荽

бот. кишнец (кориандр) посевной (Coriandrum sativum L.)

胡苏

бурно течь; бурный, стремительный; стремительное течение \

胡苍耳

бот. черноголовник кровохлёбковый (Poterium sanguisorbа L.)

胡花乱费

неразумно тратить, швыряться деньгами, транжирить

胡花

неразумно тратить, швыряться деньгами, транжирить

胡芥

горчица сарептская

胡聊

болтать вздор, брехать, городить чушь

胡耈

человек преклонных лет, старец

胡考

глубокий старик; престарелый

胡羼

нести чушь, говорить вздор

胡羊

диал. овца

胡缠

приставать со всякой чушью, привязываться со вздором, нести что попало
胡纏不完 без конца надоедать (приставать) с ерундой (вздором)

胡编

говорить всякие небылицы, сочинять, городить чепуху

胡粉

свинцовые белила в порошке (напр. для грима)

胡笳

стар. тростниковая флейта (дудка, у населения Севера)

胡突

см. 胡塗

胡碴

щетина (на лице)

胡瓜

огурец

胡琴儿

хуцинь, китайская скрипка (музыкальный инструмент со смычком, пропущенным между двумя его струнами)

胡琴

хуцинь, китайская скрипка (музыкальный инструмент со смычком, пропущенным между двумя его струнами)

胡球日鬼

диал. самоуправствовать, безобразничать; \ как взбредёт в голову

胡猜

строить необоснованные догадки, делать невероятные предположения (ср.: гадать на кофейной гуще)

胡狼

зоол. шакал обыкновенный (Canis aureus)

胡混

шататься без дела; кое-как влачить существование

胡涂虫

бран. бестолочь, болван

胡涂

1) глупый, бестолковый
胡塗觀念 глупая идея; \ путаница
2) диал. путаный, неразборчивый

胡母

Хуму (фамилия)

胡槎

диал. обросшее лицо; обросший; бородатый (также обр. о старике)

胡椒粉

молотый чёрный перец

胡椒科

бот., сем. перечные (Piperaceae)

胡椒瓶

перечница

胡椒末

молотый чёрный перец

胡椒

бот. перец чёрный (Piper nigrum L.)

胡梳

гребень для усов и бороды

胡梯

ступени, лестница

胡桐

бот. тополь евфратский (Populus euphratica Oliv.)

胡桃科

бот., сем. ореховые (Juglandaceae)

胡桃楸

бот. орех маньчжурский (Juglans mandshurica Maxim.)

胡桃

бот. грецкий орех (Juglans regia L.)

胡柴

новокит., бран. молоть чепуху, нести что попало

胡枝子

бот. леспедеца двуцветная (Lespedeza bicolor Turcz.)

胡杨

бот. тополь евфратский (Populus euphratica Oliv.)

胡来

1) беспричинно шуметь, зря скандалить
2) произвольный, взятый с потолка; зря, наобум, произвольно

胡朦

морочить голову

胡服

одежда северных (тюркских) народностей

胡搞

безобразничать, хулиганить; распутничать

胡搅蛮缠

зря кричать (шуметь); скандалить, безобразничать

胡搅

1) зря шуметь, попусту скандалить; производить беспорядок; мешать
2) зря пререкаться, спорить без причины
húgǎo
своевольничать, поступать как взбредёт в голову; делать (что-л.) без цели и смысла

胡揪

диал. \ с трудом (через силу); \ в мучениях

胡推

отговариваться, отбояриваться, увиливать от прямого ответа; отмахиваться; сваливать с себя ответственность

胡拨思

хэбисы, хуньбусы (четырёхструнная монгольская лютня)

胡拨四

хэбисы, хуньбусы (четырёхструнная монгольская лютня)

胡拏

шуметь, скандалить, затевать ссору

胡抡

относиться небрежно (к деньгам), бросать на ветер (средства)

胡扯

нести чепуху, болтать пустое

胡思乱想

* бросаться от одной мысли к другой, предаваться пустым мечтаниям, увлекаться бесплодными идеями

胡弄

диал.
1) делать (что-л.) спустя рукава, работать для отвода глаз (кое-как)
2) обманывать, надувать, дурачить, морочить

胡床

складная кровать, верёвочная койка; гамак

胡孙

бран. кривляка, обезьяна

胡子拉碴

заросший бородой; обросший, небритый (о лице)

胡子巴髭

см. 胡槎

胡子巴槎

см. 胡槎

胡子叭髭

см. 胡槎

胡子叭槎

см. 胡槎

胡子

1) борода, растительность на лице
2) бандит, грабитель, хунхуз
<> 觸胡子 диал. нарываться на неожиданное затруднение (препятствие), попадать впросак

胡头儿

служитель (в ямыне)

胡夜

Xye (фамилия)

胡图克图

монг. хутухту (святой; титул иерархов ламаистской церкви в Монголии, дин. Цин)

胡噜

1) гладить, тереть, растирать (ушибленное место)
2) смахнуть (напр. со стола), уронить, сбросить на пол
3) хватать всё без разбора, халтурить

胡嗑嗑

диал. болтать, молоть вздор, нести чепуху

胡哨

свист, свисток
打胡哨 засвистеть

胡咯咯

диал. болтать, молоть вздор, нести чепуху

胡咙

глотка, горло, гортань

胡吹乱打

играть вразброд (на музыкальных инструментах: ср.: кто в лес, кто по дрова); издавать какофонию

胡吹

хвастаться, бахвалиться, трепаться; безмерное хвастовство

胡吣

диал. вздор, бред, околесица

胡同儿

переулок
死胡同\ глухой переулок, тупик

胡同

переулок
死胡同\ глухой переулок, тупик

胡卢巴

бот. пажитник сенной (Trigonella foenum-graceum L.)

胡卢

весёлый (радостный) гомон; звуки смеха; смеющийся, хохочущий

胡匪

грабитель, хунхуз (на северо-востоке и в пров. Шаньдун)

胡克军

сокр. вооружённые отряды, хукбалхан (на Филиппинах)

胡儿

1) мальчик, юноша (монгол, тюрок или другой северной народности)
2) иноземец с севера (в пьесах, романах)

胡侃

пустая забава, игра; заниматься пустяками, забавляться

胡作非为

самодурствовать, своевольничать; безобразничать

胡作非为

самодурствовать, своевольничать; безобразничать

胡作胡为

самодурствовать, своевольничать; безобразничать

胡作胡为

самодурствовать, своевольничать; безобразничать

胡作妄为

самодурствовать, своевольничать; безобразничать

胡作妄为

самодурствовать, своевольничать; безобразничать

胡伶

сообразительный, живой, умный (о взгляде)

胡仙爷

Господин бессмертный Ху; волшебник; мужской оборотень (также обр. о лисе)

胡仙姑

Госпожа фея Ху; волшебница; женский оборотень (также обр. о лисе)

胡人

уст. северные инородцы (общее название для сюнну, татар, монголов, тюрок)

胡乱

1) кое-как, наспех, как попало, наобум
2) произвольный; самовольный; беспричинно, самовольно, не считаясь ни с чем

胡乐

музыка варваров; музыка некитайских народностей (эпоха Тан)
{{3-0161}}

胡为

почему?, зачем?, для чего?
húwéi
поступать безрассудно, действовать вопреки здравому смыслу

胡为

почему?, зачем?, для чего?
húwéi
поступать безрассудно, действовать вопреки здравому смыслу

胡丘

четырехугольный холм, курган

胡志明

г. Хошимин (Вьетнам)


Комментарии
Только авторизованные пользователи могут оставлять комментарии