I гл. 1) поддерживать, держать, подпирать
支篷子 подпереть тент 大廈將顛, 非一木所支也 посл. если большое здание рушится, его не подпереть одним бревном 2) рассчитывать, вычислять, подсчитывать
燕支地計眾 царство Янь подсчитало размеры земли и численность населения 3) выносить, терпеть; держаться, выдерживать
樂不可支 обрадоваться неудержимо; неудержимая радость 在寒風下, 體弱不支 под сильным ветром слабый здоровьем не выдержит (не выстоит) 4) выплачивать, расходовать; ассигновать; выдавать; выплаты, расходы; выдача
支錢 расходовать деньги 收支相抵 доходы и расходы взаимно уравновешиваются 5) брать, снимать со счёта
先支了一萬元 сначала взять аванс в сумме десяти тысяч юаней 6) затягивать, задерживать (
дело)
, откладывать
支日子 оттягивать дни 由上月支到這月 с прошлого месяца отложить на этот месяц 7) выпроваживать, избавляться хитростью от (
кого- л.)
; отделываться от…
他很想把人都支走, 讓自己令靜一下 он хотел отделаться от всех, чтобы самому успокоиться 8)
диал. поставить прямо, поднять (
уши)
支着耳朶聽 слушать, навострив уши II сущ./счётное слово 1) подпорка, столб, колонна
漢殿珊瑚支 в ханьских дворцовых залах коралловые колонны 2) ветка, ветвь; ответвление; боковой, побочный (
напр. о родстве
)
柏樹之支 ветки кипариса 本支百世 прямое и побочное потомство ― на сотни поколений 巴水一支 рукав реки Башуй 3)*
вм. 肢 (
конечности)
4) «земные ветви» (
знаки двенадцатеричного цикла)
十二支 12 знаков цикла 5) свеча (
как единица яркости электролампы)
十五支光 освещённость в пятнадцать свечей 6) номер (
моток пряжи № 1; толщина нитки: 840 ярдов длины на 1 паунд пряжи)
四十支紗 моток пряжи № 40 7)
счётное слово а)
для небольших продолговатых предметов 一支鉛筆 один карандаш б)
для воинских частей и групп людей 一支軍隊 одна войсковая группа, один войсковой отряд в)
для мелодий 這是兩支新的樂曲 это две новые мелодии г) часть (
имущества)
; статья (
расхода)
一支資財 часть достояния 這支費用 расходы по этой статье, эти расходы III собств. и усл. 1) чжи (
четвёртая рифма тона 上平 в рифмовниках; четвёртое число в телеграммах)
2)
будд.,
яп. (
сокр. вм. 支那) Китай; китайский
3) Чжи (
фамилия)