упрощённое | |
традиционное | |
разнопись |
ключ | 尸 |
номер ключа | 44 |
черт в ключе | 3 |
добавленных | 5 |
всего черт | 8 |
Чтения в диалектах китайского языка | |
---|---|
путунхуа (кириллица) | цзюй цзи |
путунхуа (пиньинь, латиница) | |
путунхуа (чжуинь) | ㄐㄩ ㄐㄧ |
кантонское (Йель, латиница) | |
кантонское (ютпин, латиница) | geoi1 |
кантонское (кириллица) | |
хакка (латиница) |
Чтения в японском языке (он | кун) | ||
---|---|---|
онное | кунное (кириллица) | кё ки | иру ору оку |
онное | кунное (латиница) | ||
онное | кунное (кана) | きょ き | いる おる おく |
Чтения в корейском языке | $|
---|---|
(кириллица) | ко ки |
(латиница) | |
(хангыль) | 거 기 |
Чтения во вьетнамском языке | |
---|---|
(латиница) | |
(кириллица) |
Реконструкция чтения | |
---|---|
в эпоху династии Тан (латиница) | giu |
Коды в кодировках | |
---|---|
Юникод | 5c45 |
Биг-5 (Big5) | A97E |
Джи-би-2312 (GB-2312) | 3E53 |
Джи-би-кей (GBK) | BED3 |
Джей-ай-эс экс 0208-1990 (JIS X 0208-1990) | 2179 |
Джей-ай-эс экс 0212-1990 (JIS X 0212-1990) | |
Кей-эс-си 5601-1989 (KSC 5601-1989) | 4360 |
Кей-эс-си 5601-1991 (KSC 5601-1989) |
Индексы в словарях | |
---|---|
Словарь "Ханьюй" | 20968.040 |
Словарь "Канси" | 0300.300 |
Словарь "Сунбэнь гуанъюнь" | 061.42 066.34 |
Словарь "Цыхай" | 448.102 |
Словарь Морохаси | 7663 |
Словарь "Дэ джаён" | 0597.080 |
Словарь Мэтьюза | 1535 |
Словарь Нельсона | 1387 |
Словарь Ошанина | том 1, иероглиф №2109 |
Телеграфные коды | |
---|---|
Телеграфный код КНР | 1446 |
Телеграфный код Тайваня | 1446 |
Прочие коды | |
---|---|
Символьный код иероглифа | XMEJ |
Код "Цанцзе" | SJR |
Код "Четыре угла" | 7726.4 |
занимать командующую высоту (доминирующую позицию, ключевой пост)
занимать первое место; занимать главенствующее положение
посредник; маклер
посредничество, маклерство
1) занимать промежуточную (нейтральную) позицию; промежуточный
2) юр. посредничество
г. Клуанг (Малайзия)
физ. кюри (единица измерения радиоактивности)
занимать важное (центральное) положение
придерживать товары в ожидании повышения цены
поэт. дни и месяцы; время мчится
жить дома (частной жизнью); уйти на покой
* быть в стеснённых обстоятельствах
жилище, обиталище
сокр. вм. 居今稽古
накоплять, сберегать
вид на жительство
1) место постоянного жительства
2) яп. сеттльмент, концессия
3) местожительство эмигрантов
проживать (напр. за границей); пребывать, иметь прибежище; проживание, жительство
см. 鋸牙
{{0489}}
1) спокойно, благополучно
2) вопреки ожиданиям, кто бы мог подумать, неожиданно, оказывается
* содержание и выучка (лошадей)
населённый пункт
жилой район
жители, население; жильцы (дома)
居民委員會 домовой комитет, домком
следовать нормам морали; жить честно
1) останавливаться; проживать; местожительство, местопребывание
2) положение, состояние; благополучие
принцесса (у сюнну)
* вести себя скромно, быть сдержанным (ровным)
г. и уезд Кочхан (Корея)
быть вежливым, держаться почтительно
быть регентом; регентствовать
1) юр. местожительство, местопребывание
2) жильё, квартира
бездельничать, вести праздный образ жизни
быть в трауре
\ скрытые намерения не измеришь (обр. в знач.: таить коварные планы, действовать со злым умыслом, злостно вредить)
1) \ намерение; замысел
居心何在? в чем заключается скрытое намерение?, в чём замысел?
2) * отсутствие стремлений, спокойствие
оз. Гашун-Нур (Juire Nur Джуир-Нур, пров. Ганьсу, КНР)
жить в шалаше (во время траура по родителям)
1) обычно, по обыкновению, как всегда
2) * строго блюсти этические нормы, держаться твёрдо на стезе добродетели
1) безмятежный, спокойный
2) * питать злобу друг на друга; враждебно относиться друг к другу
занимать почётное положение
1) проживать на дому, жить дома
2) домашний, бытовой
1) жильё, жилое помещение
2) жить семьёй (о муже и жене)
3) * тюрьма
занимать должность, служить
филос. достижение (достигать) глубин познания в результате упорных исследований
живя в спокойствии, думать об опасности; принимать меры предосторожности заранее
* жить в спокойствии (в мире); жить в достатке
охранять, сторожить
жилой дом; жилище, жильё
жилище
жить вдовой, вдовствовать
придерживать товар в целях спекуляции; спекулировать
составлять большую часть, превалировать
жить частной жизнью; в частной жизни
jūchù
местожительство, место проживания
1) отшельник, анахорет; затворник
禿居士 будд. плешивый (лысый) отшельник (о монахе, нарушившем обет)
2) учёный человек (конфуцианец) на покое (не занимающий официального поста)
3) последователь буддизма, не принявший пострижения; верующий мирянин
女居士 а) выдающаяся женщина; б) будд. верная последовательница учения Будды
адрес, местожительство
* от столицы до окраин; вся страна, по всей стране
1) * удел, вотчина; пожалованная земля
2) править страной, блюсти престол
носить траур, быть в трауре
продавать (что-л.), торговать (чём-л.; только в лавке)
занимать ведущее положение; быть в силе
кичиться заслугами; ставить себе в заслугу
опережать других; быть впереди
1) пристанище, приют
2) хозяин \ (в устах жильца; также 居停之人)
1) наниматься на работу; нести трудовую повинность
2) каторжные работы
проживать
居住自由 свобода выбора местожительства, свобода проживания
конф. жить в современную эпоху, но придерживаться идеалов древности; преклоняться перед высокими идеалами древних
\ в современную эпоху (в настоящее время)
1) находиться в середине, занимать центральное положение
2) быть внутри (в среде, в числе)
3) посредничать, выступать посредником
居中調停 юр. арбитраж, посредничество
носить траур; в траурном платье
имущество; средства к существованию