I гл. А 1)
sù останавливаться на ночлег; ночевать \
露宿 ночевать под открытым небом 宿店 остановиться на ночлег на постоялом дворе 2)
sù останавливаться, задерживаться \; находить себе место
無所歸宿 негде найти приют 3)
sù поселиться на стороне, жить временно
居宿於外學書計 временно поселиться на чужой стороне, учиться каллиграфии и счёту 4)*
sù воздерживаться, давать зарок
5)*
xiù ждать
6)*
xuì воздерживаться, поститься
гл. Б 1)
sù останавливать, задерживать
不宿其罰 не задерживать наказания виновному 2)
sù быть довольным (
чём-л.)
; спокойно вести
官宿其業 чиновники спокойно ведут своё дело 3)*
sù вводить; приглашать
宿賓 ввести (пригласить) гостя 4)*
sù предостерегать, предупреждать; брать зарок (
с кого-л.)
5)*
sù повторять; удваивать
不宿戒 не давать обет дважды II сущ. 1)
xiù ночлег, ночёвка
住了—宿 остановиться на одну ночёвку 2)
xiū ночь; ночной; ночное дежурство
談了半宿 проговорили половину ночи 直宿 дежурить ночь 3)
xuì,
sù постоялый двор; приют, прибежище
棲宿 насест (птицы) и логово (зверя) 4)
xuì,
sù кит. астр. созвездие (
их по семи в каждой четверти неба)
二十八宿 28 созвездий (китайский зодиак) 5)
sù опытный (бывалый) человек
名宿 известный своим опытом человек III su прил./наречие 1) вчерашний, с вечера; прошлогодний, с прошлого года
宿肉 вчерашнее мясо 宿草 прошлогодняя трава 2) старый, давнишний; опытный; закоренелый, упорный
宿嫌 старая неприязнь 宿儒 маститый учёный 3) заранее, накануне; раньше, сперва; прежде всего
宿定所征伐之國 прежде всего навести порядок в государстве, с которым воевал \
宿為期 крайний срок – накануне
IV собств. 1)
qì ист.,
геогр. Ци (
владение эпохи Чуньцю на территории нынешней пров. Хэбэй)
2)
sù ист. Су (
княжество эпохи Чуньцю)
3)
sù Су (
фамилия)