Чтения в диалектах китайского языка | |
---|---|
путунхуа (кириллица) | бао бо бо |
путунхуа (пиньинь, латиница) | |
путунхуа (чжуинь) | ㄅㄛˊ ㄅㄠˊ ㄅㄛˋ ㄅㄨˋ |
кантонское (Йель, латиница) | |
кантонское (ютпин, латиница) | bok6 |
кантонское (кириллица) | |
хакка (латиница) |
Чтения в японском языке (он | кун) | ||
---|---|---|
онное | кунное (кириллица) | хaку | усуи сэмaру сусуки |
онное | кунное (латиница) | ||
онное | кунное (кана) | はく | うすい せまる すすき |
Чтения в корейском языке | $|
---|---|
(кириллица) | пак |
(латиница) | |
(хангыль) | 박 |
Чтения во вьетнамском языке | |
---|---|
(латиница) | |
(кириллица) |
Реконструкция чтения | |
---|---|
в эпоху династии Тан (латиница) | *bhɑk |
Коды в кодировках | |
---|---|
Юникод | 8584 |
Биг-5 (Big5) | C1A1 |
Джи-би-2312 (GB-2312) | 3121 |
Джи-би-кей (GBK) | DEB6 |
Джей-ай-эс экс 0208-1990 (JIS X 0208-1990) | |
Джей-ай-эс экс 0212-1990 (JIS X 0212-1990) | |
Кей-эс-си 5601-1989 (KSC 5601-1989) | |
Кей-эс-си 5601-1991 (KSC 5601-1989) |
Индексы в словарях | |
---|---|
Словарь "Ханьюй" | 53307.030 |
Словарь "Канси" | 1060.120 |
Словарь "Сунбэнь гуанъюнь" | 301.21 |
Словарь "Цыхай" | 1168.605 |
Словарь Морохаси | 32078 |
Словарь "Дэ джаён" | 1523.400 |
Словарь Мэтьюза | 5326 |
Словарь Нельсона | 4075 |
Словарь Ошанина | том 2, иероглиф №6295 |
Телеграфные коды | |
---|---|
Телеграфный код КНР | 5631 |
Телеграфный код Тайваня | 5631 |
Прочие коды | |
---|---|
Символьный код иероглифа | EVFD |
Код "Цанцзе" | TEII |
Код "Четыре угла" | 4414.6 |
тонкие лепёшки, блинчики
1) астр. неполное затмение
2) жалкая пища
вежл. \ честь, |моя\] репутация
бездарный, бесталанный; ограниченный, примитивный
скромное (ничтожное) вознаграждение
вежл. \ скромное угощение
вежл. \ скромное угощение
срочный, спешный, безотлагательный; наспех, впопыхах
взимать налог в уменьшенном размере, уменьшать налог
лёгкое наказание
* эвфоническая частица раннего древнекитайского языка («Шицзин») с утраченным значением (трактуется как 已而 – а затем, и тогда, и после этого)
采采芣苜, 薄言采之 рву да рву подорожник, собираю его
1) грубая одежда
2) лёгкая одежда
быть легкомысленным (ветреным), поступать несерьёзно; легкомысленный, несерьёзный
затмиться (о солнце или луне); затмение (неполное)
1) огромный, обширный
2) тонкий (слой); слабый, жидкий (напр. о вине)
3)* звукоподражание цоканью копыт и стуку колёс
бедные похороны, скромное погребение
остаться без средств к существованию, быть несчастным (обездоленным)
ментоловый карандаш
хим. ментол
хим. ментол
хим. ментол
хим. ментол
мятное масло
綠薄荷油 кудряво-мятное масло
хим. ментол
бот. мята полевая (Mentha arvensis L.)
простая пища, грубая еда
1) биол. плева, мембрана
2) плёночный материал
ломкий, хрупкий
лёгкая вина, незначительный проступок
шифон; тонкий газ (ткань), флёр, кисея
жидкая кашица; жидкий крупяной отвар
уст. плетёная бамбуковая повозка, непритязательный экипаж
несчастная судьба; несчастливый, незадачливый
быть несчастным (обездоленным)
бедный дом, скромная (неимущая) семья
вежл. \ скромное подношение
слегка подведённые брови
глазеть по сторонам, слоняться без дела
тощий, неплодородный (о земле)
тощее поле; |моя\] неурожайная земля
тонкий и хрупкий
незначительное дело, мелочь, пустяк
1) пластинка, лист
2) геол. шлиф
1) служить за небольшое жалованье
2) странствовать налегке
жидкий, слабый
дойти до границ страны; в масштабах всей страны (всего мира); всеобщий, повсеместный
薄海同歡 царит всеобщее ликование
архит. капитель колонны (столба)
мет. сутунка
тонкая доска; тёс; строганая фанера
1) тех. тонкий лист; тонколистовой
2) тонколистовой металл
\薄板 тонколистовая сталь
тонкий и неплотный; легкий; прозрачный
слабые способности; отсутствие талантов
тёс; строганая фанера
пренебрегать славой
厚施薄望 оказывать благодеяния, пренебрегая славой
плетёнка для разведения шёлковичных червей
к вечеру; перед закатом солнца; сумерки, закат
брезжущий рассвет
см. 薄室
астр. сумерки
втирать, притирать; накладывать
собирать налоги в уменьшенных размерах, снижать подати
скудный урожай
небольшие способности; вежл. \ скромное искусство
{{3-0062}}
слабые способности; отсутствие талантов
слегка наказать; слабое наказание, небольшое взыскание
бесчувственный, бессердечный, лишённый душевной теплоты, равнодушный
презренный, дурной; низкосортный, плохой
лёгкий (об одежде)
слабый, хилый; неустойчивый, робкий
плохо принять (напр. гостя); плохой (холодный) приём
уменьшить оброк
слабый, немощный; хрупкий, тонкий
薄弱環節 слабое звено
см. 薄福
траурный шалаш (у могилы)
тонкий слой, плёнка
冷空氣薄層 тонкий слой холодного воздуха
небольшой, незначительный
1) ничтожный, мелкий
2) бедный, скромный
лёгкий холодок, слабый морозец
уст. низший служащий, мелкий чиновник; незавидная должность
карцер в гареме, комната для отлучённых от ложа (провинившихся, больных)
\ скромные знания
слегка кокетничать; лёгкое кокетство
скудное жертвоприношение (покойнику)
неискренний (нечистоплотный) человек, лицемер, фарисей
предрассветные сумерки
слабое место, слабина
極區冰層薄處 слабина в полярных льдах
тонкостенный
薄壁組織 биол. паренхима
тонкостенный
薄壁組織 биол. паренхима
бесплодная почва
утварь, сплетённая из тростника
болтливый, излишне разговорчивый
несчастная судьба, тяжкая участь
1) толщина
2) отношение (к человеку); обращение (с человеком)
тупой, бездарный; убогость, примитивность
ничтожная прибыль
лёгкое наказание, незначительное взыскание
скудная еда; скромное угощение
1) порхающий по жизни, легкомысленный, ветреный
2) см. 薄福
маленький оклад, скромное жалованье
легкомысленные привычки, фривольные нравы
быть обделённым благоволением (помощью) богов, быть несчастным (обездоленным)
будд. Всемогущий, Вездесущий (Bhagavat; эпитет Будды)
1)* идти карательным походом
2) см. 薄閥
вежл. \ скромное подношение, \ ничтожный подарок
игнорировать современность
厚古薄今 переоценивать (ценить) древность и недооценивать (презирать) современность
дальние свойственники; дальняя родня
небогатое имущество, нехитрое хозяйство