rè I прил./наречие 1) жаркий, палящий
天企太熱 погода слишком жаркая 2) горячий
喝熱茶 пить горячий чай 3) тёплый, ласковый; любящий, близкий
親爹熱娘 родной батюшка и ласковая матушка 熱兄弟 любящие братья 4) влиятельный, властный
熱官 влиятельный чиновник 5) пылкий, страстный
熱幹 страстно (с энтузиазмом) работать 熱愛祖國 горячо любить родину 6) новый, свежий, ходовой, пользующийся спросом (
о товаре)
; популярный, любимый; немедленно, под горячую руку
熱門 предприятие, чья продукция пользуется большим спросом 熱貨 ходовой товар 熱趕 немедленно пуститься вдогонку 7) горячо; сильно; в высшей степени
熱怯 страшно струсить, сильно перетрусить II гл. А 1) согреться, разогреться; сомлеть от жары
天熱了 погода стала жаркой 手脚熱了 руки и ноги разогрелись (сомлели от жары) 2) разгореться; стать жарче
如火益熱 разгораться ещё жарче, как огонь 3) сблизиться, сдружиться, сойтись
他們兩人的關係熱了 они сдружились 4) краснеть
我深愧自己無知, 臉上熱熱 глубоко пристыжённый своим невежеством, я покраснел гл. Б 1) разогревать; подогревать
這碗粥還用熱嚜? нужно ли ещё разогревать эту пиалу кашицы? 2)
вм. 爇 (
жечь, сжигать, поджигать)
III сущ. 1) тепло; теплота; жар
地藏其熱 земля таит в себе своё тепло 2) жара; жаркая погода; жаркий сезон
冒熱 вопреки жаркой погоде, пренебрегая жарой 3) нагрев;
физ.,
тех. накал
加熱 усилить нагрев 微熱 слабый нагрев; тусклый накал 暗紅熱 тёмно-красный накал 4)
мед. жар, повышенная температура тела, лихорадка
身體發熱 \ поднялась температура 熱退 жар спал 5) рвение; лихорадочность; нетерпение; большой спрос
貨剛出廠, 趁熱兒已經賣完了 товар только что вышел с фабрики и под горячий спрос уже распродан IV собств. 1)
геогр. (
сокр. вм. 熱河) провинция Жэхэ
2) Жэ (
фамилия)
V словообр в составе сложных терминов соответствует русск.: жаро-, тепло-, термо-
耐熱性 жаростойкость, теплостойкость 熱絕緣 теплоизоляция 熱發光 термолюминесценция