упрощённое | |
традиционное | |
разнопись |
ключ | 大 |
номер ключа | 37 |
черт в ключе | 3 |
добавленных | 1 |
всего черт | 4 |
Чтения в диалектах китайского языка | |
---|---|
путунхуа (кириллица) | тай |
путунхуа (пиньинь, латиница) | |
путунхуа (чжуинь) | ㄊㄞˋ |
кантонское (Йель, латиница) | |
кантонское (ютпин, латиница) | taai3 |
кантонское (кириллица) | |
хакка (латиница) |
Чтения в японском языке (он | кун) | ||
---|---|---|
онное | кунное (кириллица) | тa тай | футои хaнaхaдa футору |
онное | кунное (латиница) | ||
онное | кунное (кана) | た たい | ふとい はなはだ ふとる |
![]() ![]() | $
|
---|---|
(кириллица) | тхэ |
(латиница) | |
(хангыль) | 태 |
Чтения во вьетнамском языке | |
---|---|
(латиница) | |
(кириллица) |
Реконструкция чтения | |
---|---|
в эпоху династии Тан (латиница) | *tɑ̀i |
Коды в кодировках | |
---|---|
Юникод | 592a |
Биг-5 (Big5) | A4D3 |
Джи-би-2312 (GB-2312) | 4C2B |
Джи-би-кей (GBK) | CCAB |
Джей-ай-эс экс 0208-1990 (JIS X 0208-1990) | 3432 |
Джей-ай-эс экс 0212-1990 (JIS X 0212-1990) | |
Кей-эс-си 5601-1989 (KSC 5601-1989) | 8728 |
Кей-эс-си 5601-1991 (KSC 5601-1989) |
Индексы в словарях | |
---|---|
Словарь "Ханьюй" | 10524.010 |
Словарь "Канси" | 0248.100 |
Словарь "Сунбэнь гуанъюнь" | 379.42 |
Словарь "Цыхай" | 354.501 |
Словарь Морохаси | 5834 |
Словарь "Дэ джаён" | 0505.010 |
Словарь Мэтьюза | 6020 |
Словарь Нельсона | 0 |
Словарь Ошанина | том 2, иероглиф №8512 |
Телеграфные коды | |
---|---|
Телеграфный код КНР | 1132 |
Телеграфный код Тайваня | 1132 |
Прочие коды | |
---|---|
Символьный код иероглифа | GDS |
Код "Цанцзе" | KI |
Код "Четыре угла" | 4003.0 |
предки
мат. свободный член
Великий Изгиб (о мече-кладенце, символе власти)
太阿倒持 меч-кладенец взять рукояткой от себя (обр. в знач.: уступить власть кому-л.)
лунный месяц
астр. лунные сутки
лунный календарь
1) луна
2) великая сила инь (женское начало в природе, ассоциируется с севером, зимой, темнотой, см. 陰)
зоол. нектарница (Nectarinida)
гелиоскоп
{{3-0646}}
зоол. солнечники (Heliozoa)
кит. мед. пластырь от головной боли (ставится на висок)
солнечная энергия
太陽能電池 солнечная батарея
астр. солнечная система
кит. мед. височная впадина, висок
кварцевая лампа
соляровое масло, солярка
солнечное время
真太陽時 астр. истинное солнечное время
астр. солнечные сутки
真太陽日 истинные сутки
японский флаг
астр. солнечный год
солнечное место, солнцепёк
солнечное место, солнцепёк
солнечный календарь
1) Солнце; солнечный
平太陽 астр. среднее солнце 幻太陽 ложное солнце 曬太陽 загорать на солнце
2) кит. мед. височная впадина, висок
3) уст. голова
tàiyáng
Великая сила ян (мужское начало в природе, ассоциируется с югом, летом, светом; см. 陽)
(часто в удвоении) вежл. Вы слишком скромны!
1) будд. великая пустота, беспредельность (обр. также в знач.: небо)
2) даос. ничто, абсолютная пустота, абсолютный нуль
3) первозданная пустота
см. 大蔟
1) прадед; пращур, предок
2) дед
3) диал. лодочник; рулевой, кормчий
* мясной бульон без приправ
1) кит. филос. первоначало качества
2) величайшая простота; неприкрашенность; простецкий, простой
см. 大蔟
небо; космос; небеса; эфир
1)* верховный жрец
2) Тайчжу (фамилия)
Тайцзу, великий предок; основатель династии (обычно в титулах или посмертных именах первого императора династии)
императорский жертвенник для молений за благополучие империи
1) кит. филос. первозданная реальность (субстанция)
2) золото
стар. старший дворцовый евнух (по должности – чин IV класса)
небо, небеса
бабка императора
1) сокр. бабка императора
2) небо (как предок императора)
астр. Венера
астр. Венера
особенно худой; слабый, истощённый
чрезмерный, непомерный, огромный; слишком, чрезмерно, чересчур; излишнее
1)* жертвенный скот (быки, бараны и свиньи)
2) \ бык
стар.
1) господин, владыка (о начальнике уезда)
2) дед (при обращении к старику)
камень из оз. Тайху (пористый, используется для сооружения, напр. гротов, искусственных горок)
1) великая небесная бездна (также обр. в знач.: райские кущи, местопребывание праведников)
2) кит. мед. пупок
3) кит. мед. тайюань (место выхода. сосудов лёгких)
1) небо
2) даос. высшая чистота (один из трёх высших миров)
3) даос. Дао
небо, небеса
1) мать императора, императрица
2) бабушка, бабка
кит. спорт тайцзицюань (вид кулачного боя; с дин. Сун)
{{3-0645}}
круг-символ изначального эфира с делением на символы инь (темный) и ян (светлый) и (иногда) пяти первоэлементов (используется для гадания)
* кит. филос. великий (изначальный) предел (до выделения сил инь - женской и ян - мужской), высшее начало, начало всех начал
газета «Таймс»
\ «Таймс»
кит. филос. ираначало мира (состояние до образования неба и земли)
1) кит. филос. праизменчи-вость (до появления 氣 субстанции или субстрата мироздания); небытие
2) великое изменение, катаклизм
мат. известное число (величина свободного члена)
наивно-недоуменный, милый и глупенький; дурачок
астр. солнечные пятна
тяжело вздыхать; тяжёлый вздох
кит. астр. Тайвэй (один из трёх участков звёздного неба; см. 中宮)
кит. астр. Тайвэй (один из трёх участков звёздного неба; см. 中宮)
младший брат императора (обращение)
ист. тайфу (чиновник, ведавший расчётами государственной казны, до дин. Мин)
императорская молельня (для поклонения предкам); храм императорских предков
тамбурин, барабанчик (используется на празднике весны)
зоол. свиристель обыкновенный (Bombycilla garrulus)
морг, покойницкая (в больнице)
запасный выход (напр. в кино)
уст. грузовая повозка, фура
1) бот. чубушник венечный (Philadelphus coronarius L.)
2) шутиха, ракета для фейерверка
Тихий океан
1) песенка (уличного певца)
2) застольный речитатив (с перечислением гостей)
запасная (пожарная) лестница
вид кулачного боя
<> 打太平拳 диал. вмешиваться в драку, подливать масло в огонь
ист. государство тайпинов (1850―1865 гг.)
ист. армия тайпинов (1841-1864 гг.)
1) великое спокойствие; благоденствие; спокойный, тихий, мирный, безмятежный
2) ист. тайпины (крестьянское движение 1840―1865 гг.)
太平革命 тайпинская революция
3) страхующий, запасный
太平水缸 пожарная бочка (в здании) 太平水桶 пожарное ведро 太平龍頭 пожарный кран
4) г. Тхайбинь (Вьетнам)
ист. тайчан (чиновник-распорядитель обрядами в храме предков императора)
кресло со спинкой, глубокое кресло
1) стар. наставник императора (старший из трёх 公: с дин. Тан почётный титул, жалуемый двором будд. монаху)
2)* тайши (начальник дворцовых музыкантов)
3) Тайши (фамилия)
1) астр. Юпитер (у гадателей местонахождение Юпитера считалось местом несчастий)
太歲頭上動土 ворошить землю, когда Юпитер над головой (обр. в знач.: вызывать гнев богов, идти наперекор событиям, не считаться с реальным положением вещей)
2) стар. перешибание ног и рук (преступника)
1) вежл. Ваше превосходительство (к начальнику округа)
2) основатель династии
3) кит. астр. Тайцзунь (звезда севернее 北台)
ист.
1) начальник военного приказа (дин Цинь―Хань)
2) правитель столичной области
1) ист. первый министр, премьер; канцлер
2) Тайцзай (фамилия)
главный зал в династийном храме предков
придворный кравчий (обр. о летописи «Цзочжуань» и её авторе)
ист. императорский стольник (заведующий дворцовым столом, с дин. Цинь)
Тайцзун, великий предок; второй император династии (обычно в титуле или посмертных именах)
правитель области (дин. Хань); начальник префектуры (府; с дин. Сун)
州太守 начальник округа
стар. учащийся государственной академии
1) высшее \ училище (в монархическом Китае)
2) уст. университет
наследный внук императора
1) наследник престола, наследный принц
2) кит. астр. Северная Полярная звезда
1) диал. прабабка
2) * бабка, бабушка
кит. филос. праначало формы
* мать вана (правителя)
госпожа (о матери уважаемого лица); вежл. Ваша матушка
1) вежл. жена, супруга
正太太 главная жена 親家太太 матушка (при обращении к тёще, свекрови)
2) госпожа, мадам; барыня
3) маньчж. бабушка, бабка
вежл. Ваша матушка
вдовствующая императрица, мать императора (также 皇太后)
1) Великий историограф (о Сыма Цяне и его отце Сыма Тане)
2) тайшигун (старший летописец и астроном)
1) ист. тайши (начальник придворных летописцев и астрономов)
2) член Ханьлиньской академии, академик (дин. Цин)
3) Тайши (фамилия)
геол. архейская группа
геол. архейская эра
1) глубочайшая древность; древнейший период
2) геол. архей
1) дядя императора
2) Тайшу (фамилия)
ист. придворный гадатель
больше половины, большая часть
уст. придворный лекарь, лейб-медик, врач императорского дома
1) великое начало, праначало субстанции (мирового субстрата)
2) даос. основы учения
3) глубокая древность
даос. великое недеяние, духовная безмятежность, полное душевное спокойствие (абстрагирован-ность от реальности)
1) диал. прадед
2) дед
3) отец; вежл. Ваш батюшка
4) Тайгун (фамилия)
1) ист. наставник двора (обычно: несовершеннолетнего императора)
2)* тайфу (второй из трёх 三公)
3) Тайфу (фамилия)
ист.
1) попечитель императора (третий из трех 公)
2) жрец (шеф ритуала) в храме
1) великое начало, основа всего сущего, первозданное состояние
2) мать принцессы крови
3) двор императорских покоев
зёрнышко проса в большом амбаре (обр. о чём-л. маленьком, затерявшемся; ср. капля в море)
1) столичные (правительственные) зернохранилища (также их смотритель)
2) кит. мед. желудок
тайпу (императорский конюший; с дин. Чжоу)
матушка
1) кит. астр. Тайи (звезда в центральной части неба)
2) миф. Тайи (владыка неба)
* главный музыкант, старший капельмейстер; придворная музыка, музыкальная часть (с дин. Чжоу)
тётка императора (по отцу)
даос. великий старец (учитель; о Лао- цзы)
1) отец императора (титул императора, передавшего при жизни престол сыну)
2) властелин
1) сокр., стар. отец императора
2) наивысший; самый лучший
3) государь; правитель; император
3) глубокая древность; во времена оны
1) кит. филос. изначальное вещество, первобытная единая субстанция
2) верховный владыка, бог
Таймырский п-ов, Таймыр (Россия)
p. Темза (Англия)
г. Порт-о-Пренс (Гаити)
1) г. Тайюань (пров. Шаньси, КНР)
2) Аннам