Чтения в диалектах китайского языка | |
---|---|
путунхуа (кириллица) | ли |
путунхуа (пиньинь, латиница) | |
путунхуа (чжуинь) | ㄌㄧˋ |
кантонское (Йель, латиница) | |
кантонское (ютпин, латиница) | lai6 |
кантонское (кириллица) | |
хакка (латиница) |
Чтения в японском языке (он | кун) | ||
---|---|---|
онное | кунное (кириллица) | рэй рэцу | тaтоэру тaгуи тaмэси |
онное | кунное (латиница) | ||
онное | кунное (кана) | れい れつ | たとえる たぐい ためし |
Чтения в корейском языке | $|
---|---|
(кириллица) | ре е |
(латиница) | |
(хангыль) | 례/예 |
Чтения во вьетнамском языке | |
---|---|
(латиница) | |
(кириллица) |
Реконструкция чтения | |
---|---|
в эпоху династии Тан (латиница) |
Коды в кодировках | |
---|---|
Юникод | 4f8b |
Биг-5 (Big5) | A8D2 |
Джи-би-2312 (GB-2312) | 407D |
Джи-би-кей (GBK) | C0FD |
Джей-ай-эс экс 0208-1990 (JIS X 0208-1990) | 4667 |
Джей-ай-эс экс 0212-1990 (JIS X 0212-1990) | |
Кей-эс-си 5601-1989 (KSC 5601-1989) | 5439 |
Кей-эс-си 5601-1991 (KSC 5601-1989) |
Индексы в словарях | |
---|---|
Словарь "Ханьюй" | 10146.080 |
Словарь "Канси" | 0101.240 |
Словарь "Сунбэнь гуанъюнь" | 378.45 |
Словарь "Цыхай" | 102.605 |
Словарь Морохаси | 587 |
Словарь "Дэ джаён" | 0215.050 |
Словарь Мэтьюза | 3890 |
Словарь Нельсона | 428 |
Словарь Ошанина | том 1, иероглиф №4841 |
Телеграфные коды | |
---|---|
Телеграфный код КНР | 173 |
Телеграфный код Тайваня | 173 |
Прочие коды | |
---|---|
Символьный код иероглифа | NARK |
Код "Цанцзе" | OMNN |
Код "Четыре угла" | 2220.0 |
1) пример, иллюстрация; мат. пример
代數例題алгебраический пример
2) контрольный вопрос (в учебнике)
стар. жаловать посмертно титул (почётное звание) жене чиновника (или; трём поколениям его предков)
лигун (студент 生員, купивший у казны звание и права гуншэна 貢生, дин. Цин)
лигун (студент 生員, купивший у казны звание и права гуншэна 貢生, дин. Цин)
убедительный пример (из уст наставника); притча
доказательство; иллюстрация; пример, подтверждение примером; доказывать на примере
пояснения (о предисловии к ,книге), вступительные замечания
1) прецедент
2) правило, положение
1) повседневные дела; текущая работа, текучка
2) формальное отношение к делу, формалистика
1) очередной, текущий
例行的全國冠軍比賽очередные игры на первенство страны
2) работать по шаблону; следовать рутине; рутинный
запрет, запрещение
стар. учащийся Государственной Академии (купивший право поступления в неё, дин. Мин - Цин)
стар. учащийся Государственной Академии (купивший право поступления в неё, дин. Мин - Цин)
прецедент (напр. судебный)
стар. пожаловать титул (почётное звание)
стар. пожаловать при жизни титул (почётное звание) жене чиновника (или: трём поколениям его предков)
пример
打個例子привести пример
например, как например
исключение \毫無例外 без исключения 不能例外 не составлять исключения
пример (о фразе)
правило, положение, обычная норма
выходной (праздничный) день (установленный законом); очередной отпуск
2) период менструации
очередное (обычное) собрание (заседание)