Фонемы Ключи Случайный иероглиф Добавить слово

Редактировать

Иероглиф 余

Транслитерации чтения в путунхуа
палладий юй  
латиницей  
азбукой чжуинь ㄩˊ  ㄒㄩˊ 
Иероглиф 余
Русское значение
\ I сущ.
1) остаток, излишек; избыток, резерв; оставшееся, остальное; остальной, избыточный; в остатке
還有點兒餘 небольшой (некоторый) остаток ещё есть, немного ещё осталось
不遺餘力 не оставлять в резерве сил, отдавать все силы без остатка
富足有餘 богатый достаток с излишком
餘錢 оставшиеся (неистраченные) деньги
求其餘 потребовать остальное

2) объедки, отбросы, отходы, обноски; негодный, лишний
乞其餘 выпрашивать объедки (остатки) пищи

3) неосновное, второстепенное дело; второстепенное лицо; другой, иной, неглавный
餘轍 другая колея, иная дорога
目無餘子 не видеть никого другого, считать его (Вас) единственным светом в окошке

4) диал. поваренная соль
II сущ./послелог
1) остаток времени (от основных занятий\]; остальное (свободное) время, досуг; также послелог после \, сверх
業餘 \ свободное от основных занятии время
反省(xǐng)
之餘决意改過 после самоанализа своих поступков твёрдо решить исправить свои ошибки

2) после числительного или названия мерыпослелог: с избытком, с лишним, с чем-нибудь; более; 3
五百餘人 500 с лишним человек, более 500 человек
五百餘萬平方公里 свыше 5 млн. квадратных километров
斤餘 более цзиня
三斗餘 более трёх доу, три доу с лишним
III гл.
1) оставаться \
餘了點錢 осталось немного денег

2) роскошествовать, излишествовать; тратить достаток (излишки)
不得暖衣餘食 нельзя допускать излишества в тёплой одежде и роскошной пище

3) получать достаток (напр. от предков); наследовать; унаследованный; старый, древний; неизжитый
餘榮 унаследованная слава \
餘俗 древний (унаследованный) обычай

4) задерживаться, наступать несвоевременно; запоздалый, задерживающийся; поздний
餘寒 задержавшиеся (после праздника Весны) запоздалые морозы
IV словообр.
в качестве префикса в терминах математики и естественных наук соответствует префиксу ко-; ср.: 弦 синус и
餘弦 косинус;
餘矢 косинус версус; 割 секанс;
餘割 косеканс;
對數 логарифм и
對數 кологарифм;
函數 функция и
函數 кофункция и т. д
V собств.
Юй (фамилия)
o\ yú; в удвоении читается xū; в топонимике также yá; xú; yù I местоим
я; мы (автор о себе)
不念昔者伊余來Не помнишь ты больше о прошлом, когда Покой приносила тебе я одна…
余亦竭力贊襄 я также всеми силами оказывал содействие
II сущ.
остаток, остальное; оставшееся
凡其余 все остальные \
III собств. и усл.
1) 4-й месяц по лунному календарю

2) Юй (фамилия)
Английское значение
I, my, me; surname; surplus
Количество просмотров данной словарной статьи с 31 июля 2006 года, 02:00 пекинского времени:  1629

Написание иероглифа 余

Написание 余
упрощённое
традиционное
разнопись
Состав иероглифа 余
ключ
номер ключа 9
черт в ключе 2
добавленных 5
всего черт 7

Чтения иероглифа 余 в диалектах и языках и их транслитерации

Чтения в диалектах китайского языка
путунхуа (кириллица) юй
путунхуа (пиньинь, латиница)
путунхуа (чжуинь) ㄩˊ ㄒㄩˊ
кантонское (Йель, латиница)
кантонское (ютпин, латиница) jyu4
кантонское (кириллица)
хакка (латиница)
онное | кунное (кириллица) ё aмaру вaрэ aмaри
онное | кунное (латиница)
онное | кунное (кана) あまる われ あまり
$
  Чтения в корейском языке
(кириллица) ё
(латиница)
(хангыль)
Чтения во вьетнамском языке
(латиница)
(кириллица)
Реконструкция чтения
в эпоху династии Тан (латиница) *iu iu

Коды и индексы иероглифа 余

Коды в кодировках
Юникод 4f59
Биг-5 (Big5) A745
Джи-би-2312 (GB-2312) 5360
Джи-би-кей (GBK) D3E0
Джей-ай-эс экс 0208-1990 (JIS X 0208-1990) 4530
Джей-ай-эс экс 0212-1990 (JIS X 0212-1990)
Кей-эс-си 5601-1989 (KSC 5601-1989) 6989
Кей-эс-си 5601-1991 (KSC 5601-1989)
Индексы в словарях
Словарь "Ханьюй" 10128.040
Словарь "Канси" 0099.020
Словарь "Сунбэнь гуанъюнь" 067.40 169.01
Словарь "Цыхай" 97.601
Словарь Морохаси 515
Словарь "Дэ джаён" 0208.090
Словарь Мэтьюза 7605
Словарь Нельсона 408
Словарь Ошанина том 3, иероглиф №14435
Телеграфные коды
Телеграфный код КНР 151
Телеграфный код Тайваня 151
Прочие коды
Символьный код иероглифа ODMF
Код "Цанцзе" OMD
Код "Четыре угла" 8090.4

余齿

оставшиеся зубы (обр. в знач.: остаток жизни)

余香

оставшийся в воздухе аромат, благоухание; отзвуки в душе

余风

нравы и просвещение, унаследованные от прежних эпох

余额

1) вакансия, свободное место
2) бухг. сальдо

余韵

отзвуки, отголосок отзвучавшей мелодии; оставшееся впечатление, возбуждённые (напр. музыкой) чувства

余音绕梁

отзвуки песни обвивают потолочные балки (витают среди потолочных балок; обр. в знач.: чудесная запоминающаяся мелодия)

余音

1) отголосок, отзвук
2) очарование от чудесной музыки
3) музыка, дошедшая от прежних времён; старинные песни

余霞

отблески вечерней зари (также обр. о чём-л. неувядаемом, продолжающем своё влияние)

余震

остаточные толчки (после сильного землетрясения)

余闲

досуг, свободное время

余钱

1) остаток денег
2) лишние (свободные) деньги

余酲

остатки хмеля (после попойки)

余逆

остатки мятежников, недобитые шайки (бандитов)

余辉

1) отсвет заходящего солнца; предзакатные лучи
2) обр. лучи императорской милости
3) оставшиеся впечатления (воспоминания, напр. о великом человеке, о выдающемся событии)

余车

* ручная повозка

余足

большая сила в ногах, способность мчаться во весь опор (о лошади)

余赢

барыши, прибыли

余貾

* раковина с жёлтыми и белыми полосками

余谈

частные разговоры, беседа обо всем (о том, о сём)

余论

1) недосказанное мнение, невысказанное рассуждение
2) лит. подтекст

余角

мат. дополнение угла; дополняющий угол \

余裕

излишки; достаток; зажиточный

余裔

худшая разновидность; последыши разгромленной школы

余衍

излишек, избыток

余行

неувядаемое деяние, примерное поведение (сохраняющееся в памяти поколений)

余蕴

обр. затаённая мысль, нераскрытая тайна

余蓄

1) накопления, сбережения
2) диал. остальной

余荫

1) густая тень
2) покровительство предков, заслуги предков, воздаваемые и на потомках; вежл. \ милостивое покровительство

余色

физ. дополнительный (до белого) цвет; взаимно дополнительные цвета

余臭

оставшаяся в воздухе вонь (обр. в знач.: дурная слава, вечный позор)

余胥

слуга, половой; лакей

余羡

1) излишек, остаток
2) бухг. сальдо

余罪

1) другие (сопутствующие, побочные, ранее содеянные) преступления, дополнительная вина
2) тягчайшее преступление; неискупаемая вина

余缺

излишнее и недостающее; избыток и дефицит

余粮

излишки продовольствия
餘糧收集制 ист. продразвёрстка (РСФСР 1918—1921 гг.)

余类

остатки соучастников, оставшиеся сообщники

余窍

другое отверстие тела, не уста (намёк на задний проход)
發於餘竅 бран. исходить не из уст (о речи противника)

余禄

* не вполне законные (добавочные) доходы (сверх оклада)

余矢

мат. единица минус синус угла; косинус версус

余皇

* большая красивая лодка

余白

поля (напр. документа), пустое место (ни бланке)

余生

1) на склоне лет
2) остаток жизни
3) едва-едва уцелеть (остаться в живых)

余甘

1) чай
2) бот. филлантус амблика (Phyllanthus emblica L.)

余熏

аромат, благоухание, оставшееся в воздухе (обр. в знач.: неувядаемая прелесть)

余烬

1) пепел, прах
2) обр. остатки разбитого войска

余烟

остаточный дым (напр. от потухшего пожара; обр. в знач.: последствия, пережитки чего-л.)

余烈

1) заслуги предков
2) злые дела предшественников

余炎

последний период сильной жары

余渣

остатки
石油的餘渣 нефтяные остатки

余清

необычайная свежесть

余波

1) \ зыбь (после бури)
2) обр. последние отзвуки
3) незавершённое дело

余沥

1) недопитое вино (достающееся слугам)
2) остатки сладкого; благодеяние, подачка

余毒

1) остаток отравы (яда), вредное влияние остатков прежнего зла; пережитки
2) отбросы, отребье

余殃

несчастливые последствия, вызванные преступными деяниями предков

余款

остаток, остаток средств (денежных сумм)

余桃

остатки персиков (по тексту Хань Фэй-цзынамёк на мужеложство)

余杭窑

Юйханский обжиг (марка фарфора; дин. Сун)

余月

4-й месяц лунного календаря

余暎

лучи заходящего солнца, последние отблески заката

余暇

досуг, свободное время

余晖

1) отсвет заходящего солнца; предзакатные лучи
2) обр. лучи императорской милости
3) оставшиеся впечатления (воспоминания, напр. о великом человеке, о выдающемся событии)

余明

немеркнущая (щедрая) яркость; неиспользуемые достоинства (о человеке, занимающем недостойное его способностей низкое место)
{{4-0832}}

余料

остатки, обрезки, отходы

余数

мат.
1) остаток (от деления целых чисел)
2) дополняющее число
3) разность, разница

余摆线

мат. трохоида

余意

лит. подтекст; скрытый смысл (произведения); между строк

余悸

страх не оставлял (кого-л.)

余怨

затаённая обида (после взрыва открытой вражды)

余念

неизжитые заботы (думы)

余忌

оставшаяся надолго (неизжитая) боязнь (тревога), постоянное опасение

余弧

мат. дополнение дуги, добавочная дуга

余弦

мат. косинус
餘弦曲綫 косинусоида 餘弦定理 теорема косинусов

余弃

1) выбрасывать лишнее (от избытка)
2) обильный хлам, излишки, избыток, рухлядь

余庆

воздаяние потомкам за добрые дела предков

余年

последние годы жизни человека, годы заката; остаток жизни

余幅

воздаяние (благословение небес или престола счастья) потомкам за добрые дела предков

余巧

выдающееся (виртуозное) мастерство

余对数

мат. кологарифм

余富

1) огромное (избыточное) богатство
2) излишки, остатки

余容

пион

余孽

1) последыши, выродки; охвостье
2) пережитки

余存

бухг. остаток (денег на счету)

余子

1) остальные (люди)
2) младший брат наследника; дети от наложниц
3)* воин, призванный на службу из семьи, из которой уже ранее был взят в армию один человек
4) юноша

余威

остатки прежней мощи, пережитки \ прежнего влияния

余姚之学

филос. учение (о единстве знания и действия) философа Ван Ян-мина (王守仁, XV—XVI вв.)

余夫

* дополнительные трудообязанные мужчины крестьянского двора (сверх восьми на каждый двор)

余外

диал. сверх того; кроме того; дополнительный; сверх-

余基

остатки, следы (напр. фундамента строения)

余地

1) просвет, промежуток; свободное место (для чего- л.)
2) перен. возможность (напр. лавировать); шанс, свобода (выбора, действия)
留餘地 сохранить (предоставить) свободу действий 有考慮的餘地 имеется возможность продумать \ (перед выносом решения)

余噍

оставшиеся в живых, остатки (напр. жителей брошенного города)

余喘

последний вздох

余唾

чужой плевок (презрит., обр. о чужом мнении, чуме ой трактовке; чужих чьих-то словах)

余响

отголоски, отзвуки; смутные воспоминания

余味

1) привкус (во рту) съеденного
2) перен. оставшееся впечатление (напр. от исполнения песни)

余印

ист. дополнительная печать (на документах); клеймо, тавро (на товаре)

余勇

излишки рвения (энтузиазма)
餘勇可賈() усердием хоть торгуй, горячего рвения хоть отбавляй

余力

1) излишек энергии
2) последние силы
<> 不遺餘力 выложиться до конца, отдать все силы до последнего

余割

мат. косеканс

余剩

остаток, излишек; остаточный

余利

прибыль, доход; чистая прибыль; премия

余切

мат. котангенс

余函数

мат. кофункция (косинус, котангенс, косеканс)

余兴

1) веселье, развлечения (напр. после успешно законченного дела); развлекательный, увеселительный
2) заключительный номер программы

余党

последователи, приспешники (напр. члены какой-либо группы); последние сторонники; эпигоны

余光

1) лучи заката
2) место у своей свечки (обр. в знач.: благодеяние без особых затрат)
3) см. 餘明

余像

остаточное изображение (в глазах, после наблюдения яркого предмета)

余余

см.
сущ. 徐徐

余事

1) прочие (посторонние) дела
2) занятия в свободное время

余习

унаследованные обычаи, старые привычки

余业

1) унаследованное дело предков
2) побочное занятие

余丘

Юйцю (фамилия)

余丑

неискоренённое зло; оставшиеся в живых злодеи

余下

я

余丁

см. 餘夫


Комментарии
Только авторизованные пользователи могут оставлять комментарии