Чтения в диалектах китайского языка | |
---|---|
путунхуа (кириллица) | е |
путунхуа (пиньинь, латиница) | |
путунхуа (чжуинь) | ㄧㄝˋ |
кантонское (Йель, латиница) | |
кантонское (ютпин, латиница) | jip6 |
кантонское (кириллица) | |
хакка (латиница) |
Чтения в японском языке (он | кун) | ||
---|---|---|
онное | кунное (кириллица) | ||
онное | кунное (латиница) | ||
онное | кунное (кана) |
Чтения в корейском языке | $|
---|---|
(кириллица) | |
(латиница) | |
(хангыль) |
Чтения во вьетнамском языке | |
---|---|
(латиница) | |
(кириллица) |
Реконструкция чтения | |
---|---|
в эпоху династии Тан (латиница) |
Коды в кодировках | |
---|---|
Юникод | 4e1a |
Биг-5 (Big5) | |
Джи-би-2312 (GB-2312) | 5235 |
Джи-би-кей (GBK) | D2B5 |
Джей-ай-эс экс 0208-1990 (JIS X 0208-1990) | |
Джей-ай-эс экс 0212-1990 (JIS X 0212-1990) | |
Кей-эс-си 5601-1989 (KSC 5601-1989) | |
Кей-эс-си 5601-1991 (KSC 5601-1989) |
Индексы в словарях | |
---|---|
Словарь "Ханьюй" | 10015.040 |
Словарь "Канси" | 0078.021 |
Словарь "Сунбэнь гуанъюнь" | |
Словарь "Цыхай" | |
Словарь Морохаси | 0 |
Словарь "Дэ джаён" | 0000.000 |
Словарь Мэтьюза | 0 |
Словарь Нельсона | 0 |
Словарь Ошанина | том 1, иероглиф №799 |
Телеграфные коды | |
---|---|
Телеграфный код КНР | 2814 |
Телеграфный код Тайваня | None |
Прочие коды | |
---|---|
Символьный код иероглифа | KU |
Код "Цанцзе" | TC |
Код "Четыре угла" | 3210 |
1) будд. преграда кармы (препятствующая прозрению; санскр. Karmavarona)
2) бран. наказание за грехи мои, сущее наказание
3) грехи мешают; грех
будд. зерцало карм (в котором отражаются кармы всех существ)
\ устав
будд. карма; причины (источник, повод), вызывающие соответствующие воздания в последующем перевоплощении
трудовые подвиги, трудовые успехи; славные дела
офиц. своевременно, в своё время
業經呈報在案 чём я своевременно донёс рапортом 業經通令取締 об ограничении чего своевременно был издан циркуляр…
будд. книга записей карм (в потустороннем мире)
1) будд: семена кармы (дающие всходы в последующем перевоплощении; санскр.
2) бран. паршивое семя; наказание за грехи мои
будд. поле кармы (где посеяны семена прошлых деяний, несущее воздаяние в будущем)
будд. огонь кармы (страшное воздаяние); (также пламя преисподней, уготовленное для грешников)
будд. океан \ кармы (где гибнет человек)
будд. плоды кармы (воздаяния за деяния в предшествующих перевоплощениях)
будд. воздания за предшествующие деяния
1) владелец недвижимости, собственник
2) член промысловой артели, участник промыслового предприятия
\ учитель, наставник, преподаватель; обучивший меня
офиц. уже, прежде (указывает на завершённость действия в прошлом)
業已調查屬實 что \ было подтверждено произведённым расследованием…
ист. (тибетск. чэльлэнба) сборщик налогов (в Тибете, дин. Цин)
бран. наказание за грехи мои, грех мой, сущее наказание
деятельность (занятие) и положение (в обществе)
будд. карма
1) профессия; специальность; дело; занятие; деятельность; служба; деловой; служебный
業務學習 профессиональное обучение
2) операция (напр. почтовая)
銀行業務 банковская операция 業務員 операционист (в банке)
1) работоспособность; знание дела; деловая квалификация
2) будд. деяния человека, создающие его карму в следующем перевоплощении
1) в свободное от работы время; без отрыва от производства
業餘教育образование без отрыва от производства \業餘學校 вечерняя школа для рабочих
2) любитель (непрофессионал); любительский, самодеятельный
業餘攝影家 фотолюбитель 業餘電影любительское кино 業餘音樂組 самодеятельный музыкальный кружок
владелец, собственник (недвижимости, предприятия)
1) осторожный; с опаской
2) мощный, преисполненный силы; быть сильным
3) деятельный, подвижный; двигаться, быть в движении