Фонемы Ключи Случайный иероглиф Добавить слово

Редактировать

Иероглиф 鸿

Транслитерации чтения в путунхуа
палладий хун  
латиницей hóng  
азбукой чжуинь ㄏㄨㄥˊ 
Иероглиф 鸿
鸿
Русское значение
hóng; в сочет. также hǒng I сущ.
1) зоол. \ гуменник (Anser fabalis)

2)* жёлтая казарка

3) вм. 洪 (наводнение, потоп)
II прил.
огромный, большой; великий; величественный
鴻魚逆流 крупные рыбы плывут против течения
鴻教 великое учение
鴻宮 величественный дворец
III собств.
Хун (фамилия)
Английское значение
species of wild swan; vast
Количество просмотров данной словарной статьи с 31 июля 2006 года, 02:00 пекинского времени:  876

Написание иероглифа 鸿

Написание 鸿
упрощённое
традиционное
разнопись
Состав иероглифа 鸿
ключ
номер ключа 196
черт в ключе 11
добавленных 6
всего черт 17

Чтения иероглифа 鸿 в диалектах и языках и их транслитерации

Чтения в диалектах китайского языка
путунхуа (кириллица) хун
путунхуа (пиньинь, латиница) hóng
путунхуа (чжуинь) ㄏㄨㄥˊ
кантонское (Йель, латиница)
кантонское (ютпин, латиница) hung4
кантонское (кириллица)
хакка (латиница) fung2 pung2
онное | кунное (кириллица)
онное | кунное (латиница)
онное | кунное (кана)
  Чтения в корейском языке
(кириллица)
(латиница)
(хангыль)
Чтения во вьетнамском языке
(латиница)
(кириллица)
Реконструкция чтения
в эпоху династии Тан (латиница)

Коды и индексы иероглифа 鸿

Коды в кодировках
Юникод 9e3f
Биг-5 (Big5)
Джи-би-2312 (GB-2312) 3A68
Джи-би-кей (GBK) F0BE
Джей-ай-эс экс 0208-1990 (JIS X 0208-1990)
Джей-ай-эс экс 0212-1990 (JIS X 0212-1990)
Кей-эс-си 5601-1989 (KSC 5601-1989)
Кей-эс-си 5601-1991 (KSC 5601-1989)
Индексы в словарях
Словарь "Ханьюй" 74633.010
Словарь "Канси" 1505.141
Словарь "Сунбэнь гуанъюнь"
Словарь "Цыхай"
Словарь Морохаси 0
Словарь "Дэ джаён" 0000.000
Словарь Мэтьюза 0
Словарь Нельсона 0
Словарь Ошанина том 2, иероглиф №7682
Телеграфные коды
Телеграфный код КНР 7703
Телеграфный код Тайваня None
Прочие коды
Символьный код иероглифа VBRZ
Код "Цанцзе" EMPM
Код "Четыре угла" 3712

鸿鹭

1) большая цапля
2) важный чиновник

鸿鹄志

великие устремления, далёкая цель, перспективные планы

鸿鹄

1) крупная птица (напр. дикий лебедь, журавль)
2) известный деятель, выдающаяся личность; герой

鸿鴈

см. 鴻雁

鸿鳞

дикий гусь и карп (символы письмоносца; обр. в знач.: письмо, весточка; см. также: 鴻稀鱗絕

鸿飞

летать диким гусем, взлетать в поднебесье (обр. в знач.: задаваться глубокими замыслами)
鴻飛冥冥 лететь в заоблачной выси (обр. в знач.: быть вне пределов досягаемости, в полной безопасности)

鸿音

1) громкий звук, шум
2) эпист. Ваше послание (письмо)

鸿雁衷设

гуси-лебеди надрывно кричат (обр. о страданиях беженцев)

鸿雁

1) дикие гуси
2) беженцы, страдающий люд

鸿陆

большая земля, материк, континент

鸿钟

большой колокол

鸿都

дворцовое книгохранилище (дин. Хань)

鸿运

удача, благосклонная судьба; счастье

鸿豹

дрофа (по поверью, бьёт диких гусей)

鸿裁

блестящий стиль, гениальное перо (в литературе)

鸿藻

большое сочинение, выдающееся произведение

鸿蒙

* см. 鴻濛 1) и 2)

鸿荟

бот. лук Бэкера (Alliuт bakeri Rgl.)

鸿荒

первозданный хаос; глубокая древность, далёкое прошлое

鸿范

1) широкие масштабы; в широких масштабах; грандиозный, масштабный
2) см. 洪範

鸿胪寺

приказ придворного этикета (с VI по XIX в.)

鸿胪卿

церемониймейстер (с IV века)

鸿胪

церемониймейстер, распорядитель приёмами вассалов (дин. Хань)

鸿绪

1) славное продолжение (также обр. о царском потомстве)
2) государевы дела, великие дела управления империей

鸿经

произведения классика-мудреца, классическая (каноническая) книга

鸿絧

в тесном строю; сплошной вереницей, друг за другом

鸿笔

1) \ выдающееся сочинение, превосходное литературное произведение
2) мастер слова, крупный писатель

鸿稀鳞绝

дикие гуси редки, а рыб (карпов) совсем не стало (обр. в знач.: давно нет письма от Вас, весточки)

鸿私

великодушие, большое благодеяние

鸿禧

большое счастье

鸿福

великое счастье

鸿益

огромная выгода; большой интерес

鸿生

уст. крупный учёный, большой эрудит

鸿珑

звукоподражание звону нефрита

鸿猷

широкий замысел, перспективный план

鸿爪

следы (прошлой\] деятельности

鸿烈

великие заслуги; выдающийся подвиг (одно из наименований трактата «准南子»)

鸿溶

1) прыгать не наклоняясь
2) подстрекать, подбивать, возбуждать
3) широкая водная гладь; широкий, безбрежный (напр. о морской пучине; также обр. в знач.: великие милости, благодеяния, великая щедрость)
{{3-0510}}

鸿渐之翼

крылья взлетающего дикого гуся (обр. в знач.: превосходные данные для служебной карьеры)

鸿渐

набирать высоту как взлетающий дикий гусь (обр. в знач.: делать успехи в служебной карьере)

鸿洞

1) глубокий и далёкий; недосягаемый
2) взаимосвязанный, тесно сплетённый, в тесной связи
3) схожий в общих чертах

鸿沟

водораздел; граница; различие, разница; грань

鸿水

наводнение, потоп

鸿毳沈舟

тонет лодка и от \ лебяжьего пуха (обр. в знач.: не выдержать перегрузки или сильного напряжения)

鸿毛

лебяжий пух, пушинка (обр. о самом легковесном)

鸿案

поднос 案鴻 Лян Хуна (символ взаимного уважения супругов, а также добрых пожеланий долголетней супружеской жизни; «Хоу Хань шу» повествует: жена Лян Хуна, подавая ему кушанья, держала поднос вровень со своими бровями, так как считала слишком бесцеремонным находиться при этом непосредственно лицом к лицу с мужем)

鸿杀

сила и слабость; превосходство и упадок

鸿文

великое сочинение, литературное произведение величайшего значения (также вежл. о сочинении собеседника)

鸿才

большие способности, талант

鸿恩

великие милости, большие благодеяния

鸿志

широкие намерения, дальняя цель, высокие устремление

鸿序

продвижение по служебной лестнице

鸿庆

большое ликование (торжество), большое празднество

鸿宝

редчайшее сокровище. уникальный экземпляр \

鸿头

плод евриалы (водяной лилии)

鸿大

великий; громадный, огромный

鸿声

1) крик дикого гуся
2) громкая слава, большая известность

鸿基

1) основа большого дела; великий почин; фундамент крупного зачинания (о планах правителя)
2) г. Хон-Гай (Вьетнам)

鸿均

полный мир, спокойствие, безмятежная тишина (напр. об обстановке в стране)

鸿图

1) великие (перспективные) планы; широкий замысел; большое начинание
2) огромная территория (напр. государства)

鸿嗸

громкий крик диких гусей (обр. в знач.: стоны обездоленных, вопли голодных)

鸿嗷

см. 鴻嗸

鸿名

громкое имя; большой авторитет; слава, известность

鸿号

пользующееся широчайшей известностью \ имя; высочайшее имя (государя)

鸿厘

уст. большое счастье

鸿博

большая эрудиция, огромные познания
鴻博之士 учёный с большой эрудицией

鸿儒

крупный учёный, большой эрудит (обычно о конфуцианце)

鸿仪

1) \ высокие достоинства
2) \ ценный подарок (при выражении благодарности)
3) высокий пост \

鸿业

великое дело (напр. вопросы управления государством); дело государственного значения




Комментарии
Только авторизованные пользователи могут оставлять комментарии