Фонемы Ключи Случайный иероглиф Добавить слово

Редактировать

Иероглиф 鸡

Транслитерации чтения в путунхуа
палладий цзи  
латиницей  
азбукой чжуинь ㄐㄧ 
Иероглиф 鸡
Русское значение
I сущ.
1) курица; петух; курятина; куриный; петушиный (в форме петуха)
一隻雞 \ курица, \ петух
雞缸 корчага с изображением петуха

2) зоол. курица домашняя (Gallus domestica)

3) Петух (10-е животное из цикла 12-ти, соответствует циклическому знаку ю, обозначающему год Петуха)
他屬雞 он родился в год Петуха
II словообр.
входит в названия птиц сем. куриных
雉雞 фазан
琴雞 тетерев
Английское значение
chicken
Количество просмотров данной словарной статьи с 31 июля 2006 года, 02:00 пекинского времени:  2082

Написание иероглифа 鸡

Написание 鸡
упрощённое
традиционное
разнопись
Состав иероглифа 鸡
ключ
номер ключа 196
черт в ключе 11
добавленных 2
всего черт 13

Чтения иероглифа 鸡 в диалектах и языках и их транслитерации

Чтения в диалектах китайского языка
путунхуа (кириллица) цзи
путунхуа (пиньинь, латиница)
путунхуа (чжуинь) ㄐㄧ
кантонское (Йель, латиница)
кантонское (ютпин, латиница) gai1
кантонское (кириллица)
хакка (латиница) gai1 ge1
онное | кунное (кириллица)
онное | кунное (латиница)
онное | кунное (кана)
  Чтения в корейском языке
(кириллица)
(латиница)
(хангыль)
Чтения во вьетнамском языке
(латиница)
(кириллица)
Реконструкция чтения
в эпоху династии Тан (латиница)

Коды и индексы иероглифа 鸡

Коды в кодировках
Юникод 9e21
Биг-5 (Big5)
Джи-би-2312 (GB-2312) 3C26
Джи-би-кей (GBK) F0B0
Джей-ай-эс экс 0208-1990 (JIS X 0208-1990)
Джей-ай-эс экс 0212-1990 (JIS X 0212-1990)
Кей-эс-си 5601-1989 (KSC 5601-1989)
Кей-эс-си 5601-1991 (KSC 5601-1989)
Индексы в словарях
Словарь "Ханьюй" 74615.030
Словарь "Канси" 1505.141
Словарь "Сунбэнь гуанъюнь"
Словарь "Цыхай"
Словарь Морохаси 0
Словарь "Дэ джаён" 0000.000
Словарь Мэтьюза 0
Словарь Нельсона 0
Словарь Ошанина том 2, иероглиф №7658
Телеграфные коды
Телеграфный код КНР 7741
Телеграфный код Тайваня None
Прочие коды
Символьный код иероглифа XSRZ
Код "Цанцзе" EPYM
Код "Четыре угла" 7742

鸡齐

бот. пуэрария Тунберга (Pueraria thunbergiana Benth., вид лианы)

鸡黍

1) каша с курятиной
2) перен. гостеприимство; щедрое угощение

鸡鹜争食

драться, как дерутся куры с утками из-за корма (обр. в знач.: по-обывательски вести борьбу за мелкие жизненные блага)

鸡鹜

заурядный (мелкий) человечек; подлая душонка; обыватель, мещанин

鸡鸣酒

молодое вино (приготовленное за одну ночь к первому крику петуха)

鸡鸣狗盗

\ петух поёт \ собака крадёт (обр. в знач.: а) ловкий трюк, тонкое мошенничество; б) ловкий, изворотливый человек; по притче о Мэнчанском правителе, который украл у князя шубу и бежал из тюрьмы, обманув стражу подражанием пению петуха)

鸡鸣狗吠

пение петухов и лай собак (обр. о благополучии сельской жизни, сельской идиллии)

鸡鸣枕

1) подушка с устройством, имитирующим пение петуха (якобы сделанная Чжугэ Ляном)
2) рит. подголовье покойника

鸡鸣壶

«поющий» чайник

鸡鸣之客

клиент (гость), умеющий подражать пению петуха (обр. в знач.: ловкий, изобретательный, находчивый человек)

鸡鸣之助

помощь на рассвете (обр. в знач.: помощь от мудрой жены)

鸡鸣

1) крик петуха
2) на рассвете, перед рассветом
3) * трезубец с отогнутым назад третьим остриём

鸡鵟

зоол. полевой лунь (Circus cyaneus)

鸡骨支床

1) куриные кости
2) кожа да кости; истощённый, исхудалый

鸡骨

1) куриные кости
2) кожа да кости; истощённый, исхудалый

鸡飞蛋打

курица улетела и яйца разбились (обр. в знач.: остаться ни с чем: ничего не добиться)

鸡霍乱

вет. холера кур

鸡零狗碎

мелочь, нестоящая вещь; всякая всячина

鸡雏

цыплёнок

鸡雍

бот. эвриала устрашающая (Euryale ferox Salisb.)

鸡那霜

хинин

鸡那皮酚

уст., хим. гидрохинон

鸡距

петушья шпора (обр. в знач.: остриё, острый)

鸡跖

куриные лапки (обр. в знач.: крупицы знаний, старательно собираемые учёным)

鸡足

1) зоол. Pentacrinus asterius (вид морской лилии типа иглокожих)
2) бот. кизил лекарственный (Cornus officinalis Sieb. et Zucc)

鸡趣

миф. птица луан, жар-птица

鸡豚同社

стар. общественное пиршество в деревенский праздник

鸡血藤

бот. милеттия сетчатая (Millettia reticulata Benth.)

鸡血石

мин. пирофиллит

鸡血冻

сердолик (из пров. Чжэцзян)

鸡蛋黄儿

яичный желток

鸡蛋黄

яичный желток

鸡蛋餻

бисквит

鸡蛋青儿

яичный белок

鸡蛋青

яичный белок

鸡蛋糕

бисквит

鸡蛋碰石头

\ яйцом разбить камень (обр. в знач.: безнадёжное дело, тщетные попытки)

鸡蛋壳儿

яичная скорлупа

鸡蛋

куриное яйцо

鸡虱

зоол. куриный пухоед (Мепороп pallidum)

鸡虫得失

ничтожная выгода или невыгода; мелочь, пустяк; не стоит выеденного яйца

鸡菌

южн. диал. говорушка (гриб)

鸡荳子

вост. диал. плоды эвриалы

鸡苏

бот. чистец японский (Stachys japonica Miq.)

鸡舍

курятник

鸡舌香

бот. гвоздичное дерево (Eugenia caryophyllata Thunb.)

鸡舌

гвоздика (пряность)

鸡腔

съедобный бамбук (со вкусными ростками)

鸡脚菜

бот. эйхейма пузырчатая (Eucheuma papulosa Cotton, et Yendo, съедобная водоросль)

鸡脚草

бот. ежа сборная (Dactylis glomerata L.)

鸡胸脯儿

слабогрудый человек; тщедушный, хилый, как цыплёнок

鸡胸

мед. куриная грудь

鸡胗皮

см. 雞肫皮

鸡胗儿

куриный желудок, пупок

鸡胆子

малодушие, трусость; трус

鸡肫皮

кит. мед. внутренняя оболочка куриного желудка (средство, улучшающее пищеварение)

鸡肠风

см. 巴戟天

鸡肠草

бот. щитолистник круглолистный (Hydrocotyle rotundifolia Roxb.)

鸡肚猴肠

недалёкий, ограниченный (о человеке); куриные мозги; с куриными мозгами

鸡肋

куриное рёбрышко (есть нечего, а бросить жалко; обр. в знач.: а) нестоящий, но притягательный; б) хилый, слабый)

鸡肉

курятина

鸡翘

1) петушиный хвост
2) бунчук
3) радужный, переливающийся (цвет)

鸡群鹤

журавль среди кур (обр. в знач.: великан среди карликов)

鸡群一鹤

журавль среди кур (обр. в знач.: великан среди карликов)

鸡缸杯

винная чара, чаша для вина

鸡纤

вяленая курица (кусочками) в рассоле

鸡笼

1) корзина для перевозки кур
2) перен. клетушка, курятник (о скверном, тесном помещении)
3) лавка, торгующая курами; торговля птицей

鸡窝

курятник

鸡窗

рабочая комната, кабинет

鸡矢

1) куриный помёт
2) бот. псидиум гваява (Psidium guajava L.)

鸡睨

1) закатывать глаза
2) перен. застывать в восхищении

鸡眼草

бот. куммеровия полосатая (Kummerovia striata Schindl.)

鸡眼

мозоль
生雞眼 набить мозоли; появились мозоли

鸡盲

мед. куриная слепота

鸡皮鹤发

куриная кожа и журавлиные (белые) волосы (обр. в знач.: престарелый, древний; в глубокой старости)

鸡皮绉

жатый шёлк

鸡皮疙瘩

гусиная кожа (напр. от холода)

鸡皮栗子

гусиная кожа

鸡皮

старческая кожа (как у курицы)

鸡癕

бот. эвриала устрашающая (Euryale ferox Salisb.)

鸡瘟

куриная чума; чума птиц

鸡球

куриные фрикадельки

鸡珠

1) бойцовый петух (победитель в петушиных боях)
2) поэт. плоды и семена эвриалы

鸡犬皆宁

даже куры и собаки не чувствуют себя спокойно (обр. о беззаконии, бесчинствах)
{{0348}}

鸡犬皆仙

петух и собака (вслед за бессмертным) тоже попали на небо (обр. в знач.: и ничтожество благодаря протекции может выйти в большие люди)

鸡犬不留

не оставить ни кур, ни собак (обр. в знач.: истребить всё живое, никого не оставить в живых)

鸡犬不惊

даже куры и собаки не пугаются (обр. в знач.: тишина и спокойствие)

鸡爪疯

кит. мед. мобильный спазм

鸡油卷儿

сласти из соевого творога

鸡汤

куриный бульон (суп)

鸡汁

куриный бульон

鸡毛蒜皮

куриный пух и чесночная шелуха (обр. о нестоящем человеке, дрянной вещи, мелком деле)

鸡毛菜

вост. диал. первые весенние овощи

鸡毛店

постоялый двор (низшего разряда)

鸡毛帚

метёлка из перьев

鸡毛官

низший служащий; челядинец

鸡毛信

срочное письмо (донесение)

鸡毛

1) куриные перья, куриный пух
雞毛撢(撣)子 метёлка из перьев (для смахивания пыли)
2) писчая кисть

鸡毒

аконит, борец (ядовитое растение)

鸡楼鼓

кит. муз. цзилоугу (небольшой барабан)

鸡栖子

бот. гледичия японская (Gleditschia japonica Miq.)

鸡栖

насест

鸡树

см. 中書省

鸡栅

курятник

鸡杂

куриные потроха (кушанье)

鸡朦眼

см. 雞盲

鸡旦

см. 雞日

鸡日

день Петуха (когда не режут кур; по лунному календарю день Нового года)

鸡新城疫

вет. ньюкестльская болезнь

鸡斯

*
1) узел (пучок) волос (на голове, в знак траура)
2) траурная головная повязка

鸡心螺

зоол. конус (Conus marmoreus, вид брюхоногого моллюска)

鸡心

1) украшение (медальон) в виде куриного яйца
2) жужуб

鸡彝

* кубок с выгравированным на нём петухом

鸡廉

крохоборство; педантизм

鸡巴

вульг. мужской половой член

鸡尾酒

коктейль

鸡尸牛从

вожак среди кур \ подголосок быка (обр. в знач.: лучше быть первым в деревне, чем последним в городе)

鸡定

* петушьи шпоры

鸡子黄儿

см. 雞蛋黃兒

鸡子青儿

яичный белок

鸡子儿

куриное яйцо

鸡子

куриное яйцо
jīzi
курица; цыплёнок

鸡娄鼓

кит. муз. цзилоугу (небольшой барабан)

鸡娃子

диал. цыплёнок

鸡奸

содомия

鸡夷

см. 雞彜

鸡头鱼刺

куриная голова и рыбьи кости (обр. о слабом, ничтожном человеке)

鸡头肉

женская грудь

鸡头米

плоды и семена эвриалы

鸡头子

1) бот. эвриала устрашающая (Euryale ferox Salisb.)
2) плоды и семена эвриалы

鸡头

1) бот. эвриала устрашающая (Euryale ferox Salisb.)
2) плоды и семена эвриалы

鸡声鹅鬬

крик петухов и драка гусей (обр. в знач.: шум, переполох; сумятица)

鸡埘

насест

鸡坛

* алтарь для принесения в жертву петуха (обр. в знач.: место свидания друзей)

鸡坊

курятник; помещение для бойцовых петухов

鸡嘴斧

мотыга

鸡吵鹅鬬

см. 雞聲鵞鬬

鸡口牛后

клюв петуха \ зад коровы (обр. в знач.: лучше быть первым в деревне, чем последним в городе)

鸡卵

куриное яйцо

鸡卜

гадание на куриных костях

鸡冠花

бот. целозия гребенчатая, петуший гребешок (Celosia cristata L.)

鸡冠石

мин. реальгар

鸡冠子

1) петушиный гребень
2) бот. целозия гребенчатая, петуший гребешок (Celosia cristata L.)

鸡冠

1) петушиный гребень
2) бот. целозия гребенчатая, петуший гребешок (Celosia cristata L.)

鸡内金

см. 雞肫皮

鸡公车

диал. тачка

鸡公

диал. петух

鸡儿肠

бот. астра индийская (Aster indicus L.)

鸡儿

1) цыплёнок; цыплячий
2) перен. слабенький
3) цып-цып!

鸡人

* вестник рассвета (чиновник, криком будивший других на рассвете перед жертвоприношением)

鸡丝

строганое куриное мясо, скоблянка из курицы

鸡㙡

бот. говорушка (гриб Collybiа albuminosa)




Комментарии
Только авторизованные пользователи могут оставлять комментарии