Phonemes Radicals Random hieroglyph Add word

Edit

Hieroglyph 饭

Putonghua pinyin
palladius фань  
roman letters fàn  
zhuyin ㄈㄢˋ 
Hieroglyph 饭
Russian value
fàn; книжн. также fǎn I сущ.
1) fàn еда, пища; кушанье; стол
開飯 подавать на стол \
晚(旱)飯 вечерняя (утренняя) еда, ужин (завтрак)
有飯大家吃 есть еда - её едят все
飯豆 пищевые бобы
飯前(後) до (после) еды

2) fàn варёный рис; \ каша
你今天早晨吃的是飯
還是饅頭 ты сегодня утром ел рис или пампушки?

3) fǎn * основание большого пальца
II fàn книжн. fǎn гл.
1) есть, кушать; питаться
健飯 быть в состоянии много съесть, иметь хороший аппетит
忘飯 забывать поесть
飯豆 питаться бобами

2) кормить, питать, выкармливать; держать (скот)
飯牛 кормить (держать) коров; пасти скот
English value
cooked rice; food, meal
Количество просмотров данной словарной статьи с 31 июля 2006 года, 02:00 пекинского времени:  1172

The writing hieroglyph 饭

Writing 饭
simplified
traditional
zvariant
Состав иероглифа 饭
ключ
radical's number 184
strokes quantity in the radical 9
added strokes 4
total strokes 13

Чтения иероглифа 饭 в диалектах и языках и их транслитерации

Чтения в диалектах китайского языка
путунхуа (кириллица) фань
путунхуа (пиньинь, латиница) fàn
путунхуа (чжуинь) ㄈㄢˋ
кантонское (Йель, латиница)
кантонское (ютпин, латиница) faan6
кантонское (кириллица)
хакка (латиница) fan3
онное | кунное (кириллица)
онное | кунное (латиница)
онное | кунное (кана)
  Чтения в корейском языке
(кириллица)
(латиница)
(хангыль)
Чтения во вьетнамском языке
(латиница)
(кириллица)
Реконструкция чтения
в эпоху династии Тан (латиница)

Коды и индексы иероглифа 饭

Коды в кодировках
Юникод 996d
Биг-5 (Big5)
Джи-би-2312 (GB-2312) 3739
Джи-би-кей (GBK) D2FB
Джей-ай-эс экс 0208-1990 (JIS X 0208-1990)
Джей-ай-эс экс 0212-1990 (JIS X 0212-1990)
Кей-эс-си 5601-1989 (KSC 5601-1989)
Кей-эс-си 5601-1991 (KSC 5601-1989)
Индексы в словарях
Словарь "Ханьюй" 74445.010
Словарь "Канси" 1427.311
Словарь "Сунбэнь гуанъюнь"
Словарь "Цыхай"
Словарь Морохаси 0
Словарь "Дэ джаён" 0000.000
Словарь Мэтьюза 0
Словарь Нельсона 0
Словарь Ошанина том 2, иероглиф №8136
Телеграфные коды
Телеграфный код КНР 7391
Телеграфный код Тайваня None
Прочие коды
Символьный код иероглифа OXPX
Код "Цанцзе" NVHE
Код "Четыре угла" 2274

饭馆子

ресторан; столовая
小飯館 трактир, харчевня; кабачок

饭馆儿

ресторан; столовая
小飯館 трактир, харчевня; кабачок

饭馆

ресторан; столовая
小飯館 трактир, харчевня; кабачок

饭食车

вагон-ресторан

饭食儿

пища, стол; еда, провизия

饭食

1) пища, стол; .еда, провизия
2) блюдо (приправа) к рису
fànshí
питаться рисом как основным продуктом питания

饭锅

1) котёл (для варки риса)
2) кусок хлеба, средства к существованию; место работы

饭铺儿

закусочная, харчевня

饭铺儿

закусочная, харчевня

饭铺

закусочная, харчевня

饭铺

закусочная, харчевня

饭钱

столовые деньги; деньги на питание

饭量儿

способность съесть; аппетит

饭量

способность съесть; аппетит

饭车

вагон-ресторан

饭袋

никудышный человек, бездельник, дармоед

饭蝇

зоол. Homolomyia canicularis (вид комнатной мухи)

饭落儿

средства к существованию, кусок хлеба

饭菜

1) рис и овощи; еда, кушанья, блюда
2) приправы (кушанья) к рису

饭糗茹草

есть высушенный варёный рис и жевать траву (обр. в знач.: скудно питаться, о бедняке)

饭粘儿

крупинки варёного риса

饭粘

крупинки варёного риса

饭米粒儿

крупинка варёного риса

饭箩

бамбуковая корзина с крышкой (плетушка) для варёного риса

饭筒

голубцы с рисовой начинкой

饭票儿

талоны на питание (напр. в столовых, ресторанах)

饭票

талоны на питание (напр. в столовых, ресторанах)

饭磬

било (гонг) для созыва \ на трапезу (в буддийском монастыре)

饭碗子

1) пиала (миска) для риса; чашка рису
2) кусок хлеба, место работы
<> 打了(打破, 砸了)飯碗 лишиться заработка, потерять кусок хлеба, потерять работу 被打破飯碗 быть уволенным с работы, быть выброшенным на улицу 鐵飯碗 железная пиала рису (обр. в знач.: хороший кусок хлеба, вполне обеспеченное положение) 飯碗問題 вопрос о куске хлеба, вопрос жизни

饭碗儿

1) пиала (миска) для риса; чашка рису
2) кусок хлеба, место работы
<> 打了(打破, 砸了)飯碗 лишиться заработка, потерять кусок хлеба, потерять работу 被打破飯碗 быть уволенным с работы, быть выброшенным на улицу 鐵飯碗 железная пиала рису (обр. в знач.: хороший кусок хлеба, вполне обеспеченное положение) 飯碗問題 вопрос о куске хлеба, вопрос жизни

饭碗

1) пиала (миска) для риса; чашка рису
2) кусок хлеба, место работы
<> 打了(打破, 砸了)飯碗 лишиться заработка, потерять кусок хлеба, потерять работу 被打破飯碗 быть уволенным с работы, быть выброшенным на улицу 鐵飯碗 железная пиала рису (обр. в знач.: хороший кусок хлеба, вполне обеспеченное положение) 飯碗問題 вопрос о куске хлеба, вопрос жизни {{3-0985}}

饭盒儿

1) коробка для завтрака (обеда, ужина)
2) воен. котелок

饭盒

1) коробка для завтрака (обеда, ужина)
2) воен. котелок

饭痂

диал. рис, пригоревший к стенкам котла

饭甑

глиняный горшок для варки риса

饭瓜

циа тыква

饭玉

* зёрна злаков и толчёный нефрит (вкладывались в рот знатному покойнику, древний погребальный обычай)

饭汤

рисовый отвар; вода от варки риса

饭橾

* утварь для пищи; посуда

饭棹

обеденный стол

饭棚子

харчевня

饭桶

1) короб для вареного риса
2) никчёмный человек; дармоед, тунеядец
3) обжора

饭来开口

раскрывать рот, когда несут еду (обр. о лентяе в знач.: жить бездельником, быть дармоедом)

饭摊儿

буфет, закусочная (под открытым небом)

饭座儿

посетитель ресторана (столовой)

饭店

1) столовая; ресторан
2) гостиница, отель

饭庄子

ресторан (старого типа)

饭庄

ресторан (старого типа)

饭巴柆儿

зёрна варёного риса

饭局

диал. банкет; пиршество

饭尖

закуска; перехватить, закусить (наскоро, мимоходом)

饭坑酒囊

никудышный человек, дармоед, тунеядец

饭囊

см. 飯袋

饭唅

* рис и толчёный нефрит (вкладывались в рот знатному покойнику); вложить покойнику в рот рис с нефритом (древний погребальный обряд)

饭含

* рис и толчёный нефрит (вкладывались в рот знатному покойнику); вложить покойнику в рот рис с нефритом (древний погребальный обряд)

饭台

обеденный стол

饭台

обеденный стол

饭厅

столовая (комната)

饭厂

ист. пункт приготовления и раздачи \ варёного риса (с дин. Мин)

饭单

салфетка

饭匙骨

лопатка (кость)

饭僧

раздавать пищу монахам




Comments
Only authorized users can comment