Фонемы Ключи Случайный иероглиф Добавить слово

Редактировать

Иероглиф 闷

Транслитерации чтения в путунхуа
палладий мэнь мэнь  
латиницей mèn mēn  
азбукой чжуинь ㄇㄣˋ  ㄇㄣ 
Иероглиф 闷
Русское значение
mèn; mēn I прил./наречие
1) mèn невесёлый, скучный, тоскливый; хмурый, мрачный; скучно, тоскливо
悶得慌 mèndehuāng очень скучно; ну, и скучища!

2) mēn душный, спёртый; душно
悶屋子 душная комната
悶得慌! mēndehuāng очень душно!; ну, и духота!

3) mēn смутный, неосознанный, несознательный; беспричинный
悶卑氣難治 беспричинным раздражением справиться трудно
II гл. А
1) mèn тосковать, скучать; унывать, быть в расстройстве
孤悶 тосковать в одиночестве
他悶了 он расстроился
處賤不悶 занимая скромное (низкое) положение, не унывать

2) mēn затворяться, уединяться; оставаться (дома); пребывать \
這幾天他悶在家裏養病 эти несколько дней он оставался дома и лечился

3) mèn замолчать, заглохнуть, осечься
他悶住了 он осёкся; он оцепенел в недоумении (напр. об озадаченном человеке
)
гл. Б
1) mēn томить, тушить (на медленном огне в закрытой посуде); настаивать (в чайнике)
把茶悶一悶 дать чаю настояться
經悶肉 тушёное мясо

2) mèn закрывать наглухо; плотно закрытый
悶了口了 закрыть рот, положить на уста печать молчания
悶燈 плотно закрыть светильник (фонарь)
悶葫蘆 плотно закрытая тыква-горлянка (с лекарствами, первоначально у даосов)

3) mēn заглушать, глушить (звук); глухой, приглушённый
悶聲音 глухой (приглушённый) звук
他說話悶聲悶氣 он говорит еле слышно, глуша голос и дыхание
III mèn сущ.
тоска, скука, хандра; дурное настроение
作悶 быть не в духе, хандрить
解悶 разгонять тоску
IV mèn частица
диал. неужели; уж не…..ли?; не иначе…
天野鵲叫,
悶是來客? днём трещала сорока на поле, — уж не к гостю ли?
Английское значение
gloomy, depressed, melancholy
Количество просмотров данной словарной статьи с 31 июля 2006 года, 02:00 пекинского времени:  481

Написание иероглифа 闷

Написание 闷
упрощённое
традиционное
разнопись
Состав иероглифа 闷
ключ
номер ключа 169
черт в ключе 8
добавленных 4
всего черт 12

Чтения иероглифа 闷 в диалектах и языках и их транслитерации

Чтения в диалектах китайского языка
путунхуа (кириллица) мэнь мэнь
путунхуа (пиньинь, латиница) mèn mēn
путунхуа (чжуинь) ㄇㄣˋ ㄇㄣ
кантонское (Йель, латиница)
кантонское (ютпин, латиница) mun6
кантонское (кириллица)
хакка (латиница) mun3
онное | кунное (кириллица)
онное | кунное (латиница)
онное | кунное (кана)
  Чтения в корейском языке
(кириллица)
(латиница)
(хангыль)
Чтения во вьетнамском языке
(латиница)
(кириллица)
Реконструкция чтения
в эпоху династии Тан (латиница)

Коды и индексы иероглифа 闷

Коды в кодировках
Юникод 95f7
Биг-5 (Big5)
Джи-би-2312 (GB-2312) 4346
Джи-би-кей (GBK) D5A2
Джей-ай-эс экс 0208-1990 (JIS X 0208-1990)
Джей-ай-эс экс 0212-1990 (JIS X 0212-1990)
Кей-эс-си 5601-1989 (KSC 5601-1989)
Кей-эс-си 5601-1991 (KSC 5601-1989)
Индексы в словарях
Словарь "Ханьюй" 74291.050
Словарь "Канси" 1343.121
Словарь "Сунбэнь гуанъюнь"
Словарь "Цыхай"
Словарь Морохаси 0
Словарь "Дэ джаён" 0000.000
Словарь Мэтьюза 0
Словарь Нельсона 0
Словарь Ошанина том None, иероглиф №None
Телеграфные коды
Телеграфный код КНР 1899
Телеграфный код Тайваня None
Прочие коды
Символьный код иероглифа TLWZ
Код "Цанцзе" LSP
Код "Четыре угла" 3733

闷默

удручённо молчать; тоскливое молчание, скорбная тишина

闷香

одуряющий аромат; одурманивающее благовоние

闷雷

полная неожиданность, неожиданный удар, гром среди бела дня (обр. о нежданной вести)
打悶雷 застигнуть врасплох, нанести неожиданный удар (сообщением, новостью)

闷闷不乐

безрадостный, тоскующий, печальный, в большой меланхолии, скучный, грустный, угрюмый

闷闷

1) озабоченный, удручённый; печальный, грустный, меланхоличный
2) тёмный, невежественный, необразованный
3) неумный, неумелый; некомпетентный (напр. об управлении страной)

闷酒

вино, которым запивают тоску

闷郁

удручённый, унылый, подавленный

闷表

закрытые \ часы

闷葫芦罐儿

глиняная копилка (в виде тыквы)

闷葫芦罐

глиняная копилка (в виде тыквы)

闷葫芦

плотно закрытая тыква-горлянка (не угадаешь, какое в ней лежит лекарство; обр. в знач.: нерешимая задача; нечто непонятное, загадка)
悶葫蘆大財主 толстосум с несметными богатствами <> 打入悶葫蘆裏 загнать в бутылку (в тупик)

闷药

усыпляющее средство, снотворное лекарство

闷苦

унылый; уныние

闷腔儿

молчаливый (замкнутый) человек

闷绝

терять сознание, лишаться чувств, падать в обморок

闷瞀

метаться в смертельной тоске, потерять всякое присутствие духа от тоски

闷着

1) умалчивать; таиться; скрывать
2) предаваться безысходной тоске; беспросветно скучать

闷然

1) печальный, в тоске
2) смутный; смутно, неясно, неосознанно

闷热

душная жара, духота; душный; душно
夏夜的悶熱 духота летней ночи

闷沈沈

безнадёжно тоскливый, удручённый; грустно, тоскливо

闷气

1) скрытый гнев, затаённое негодование
2) подавленное настроение, угнетённое (безрадостное, тоскливое) состояние, уныние
3) обида
mēnqì
духота: душно

闷死

умирать со скуки
mēnsǐ
задыхаться, умирать (от недостатка воздуха)

闷棍

: 吃悶棍 получить удар из-за угла, получить неожиданный удар
打悶棍 нанести удар из-за угла (также обр. в знач.: грабить, заниматься грабежом)

闷板

монеты с покрытием под серебро, фальшивые монеты

闷杀

1) убиваться от тоски; убитый, унылый, изнывающий от меланхолии (тоски)
2) нагонять тоску

闷攻

: 打悶攻 диал. использовать \ трудности (в своих интересах)

闷懑

давящее уныние, глубокая тоска

闷怀

унылое настроение, тоскливые мысли, печальные думы

闷币

см. 悶死

闷孤粗的

диал. замкнутый, нелюдимый, чёрствый

闷子车

1) крытая повозка
2) ж.-д. крытый вагон
3) (также 鐵悶子車) диал. фургон, крытая повозка, крытый грузовик

闷子

скука, тоска
鬥悶子 балагурить, шутить, перебрасываться шутками

闷头儿

1) тайком, потихоньку, втихомолку
2) скрытый, невыявленный, тайный, подспудный

闷头

1) тайком, потихоньку, втихомолку
2) скрытый, невыявленный, тайный, подспудный

闷壳儿表

закрытые \ часы

闷声不响

не проронить ни звука (обр. в знач.: отмалчиваться)

闷嗗咄的

неразговорчивый, молчаливый; замкнутый

闷哑

глухой (о звуке)

闷吐

тошнить от духоты, жарко до тошноты (рвоты)

闷儿的

диал.
1) неужели?; уж не…… ли?; не иначе как…
悶兒走錯了胡同? неужели ошибся переулком?
2) загадка, головоломка

闷儿地

диал.
1) неужели?; уж не…… ли?; не иначе как…
悶兒走錯了胡同? неужели ошибся переулком?
2) загадка, головоломка

闷儿

диал.
1) неужели?; уж не…… ли?; не иначе как…
悶兒走錯了胡同? неужели ошибся переулком?
2) загадка, головоломка

闷倦

тоскующий и утомлённый, в подавленном состоянии духа
{{3-0155}}




Комментарии
Только авторизованные пользователи могут оставлять комментарии