Фонемы Ключи Случайный иероглиф Добавить слово

Редактировать

Иероглиф 边

Транслитерации чтения в путунхуа
палладий бянь бянь  
латиницей biān bian  
азбукой чжуинь ㄅㄧㄢ  ˙ㄅㄧㄢ 
Иероглиф 边
Русское значение
biān I сущ.
1) край; предел, граница; грань; берег; конец; оконечность
無始無邊 не иметь ни начала, ни конца; бесконечный; вечный
無邊無際 не иметь ни конца, ни края; конца краю нет; бесконечный, беспредельный, безбрежный
無邊落不蕭蕭下,
不盡長江滾滾來 нет края опадающим деревьям, шурша, роняющим листву, и нет конца реке великой, что катит и катит волну
夢邊摧曉急 конец сновиденьям, \ торопит рассвет
秋邊 конец осени
江邊 берег реки

2) граница, рубеж, кордон; пограничный
西北二邊有大事 на западной и северной границах возникли большие осложнения
守邊 охранять границы
邊域 пограничные земли, окраина

3) край, кромка; кайма, окаймление, оторочка, кант, рант; бордюр; рама, рамка, обрамление; ободок; борт
周圍有一道木頭邊 вокруг тянется деревянный бордюр
沿一個緞子邊 оторочить шёлковой каймой

4) окраина; пограничная территория (земля, область); провинция; окрестности; захолустье; окраинный; пограничный; захолустный
九邊 девять окраинных областей (при дин. Мин)
邊心 а) думы (заботы) о далёких окраинах; б) тоска уехавшего на окраину (по родным местам)

5)* бедствие на границе, вторжение (нашествие) соседних племён
國被邊,
匈奴數入 страна подвергалась вторжениям, сюнну неоднократно совершали набеги

6) сторона (пространство, поверхность, направление, в противоположность середине); бок; боковой; в стороне; по сторонам
之西邊 а) западная сторона (чего-л.); б) к западу от…
月正掩,
日光從四邊出 когда луна находится прямо против солнца, то солнечный свет проникает из-за неё со всех её сторон
兩邊山水合 с обеих сторон смыкаются горы и реки
丘之北邊 северный склон холма; б) к северу от холма
邊屋 боковое здание; боковая комната

7) сторона, позиции (напр. в борьбе)
站在我們這\ 邊 быть на нашей стороне (в нашем лагере), стоять на наших позициях, быть \ с нами
這一個問題很難向着哪\ 邊 в этом вопросе трудно решить, к которой стороне примкнуть

8) мат. сторона
角(jiǎo)
之邊 сторона угла

9) каллигр. боковой детерминатив (ключ) иероглифа (обычно составляющий боковхю часть иероглифа, чаще правую)
木邊字 иероглиф с боковым детерминативом 木 (напр. 牀)
II послелог
в стороне (чего-л.; ср. выше I, 6); около, с края, сбоку, у, возле, при, подле, рядом с…, близ
宅邊有五柳樹 возле дома росло пять ив
移佳南山邊 переселиться к Наньшаню (южным горам)
身邊 при себе
手邊 под руками, при себе
III союзное наречие
\ одновременно, \ вместе с тем; и
點着頭邊說 кивнув головой, сказал
邊… 邊.. и…, и…: и одновременно, и вместе с тем
邊走邊唱 идти и петь, петь на ходу
邊喝茶邊下栱 играть в шахматы за чаем
邊說邊忘 забывать тут же, что говорил
IV гл.
уст. соседствовать |с…\], граничить \
齊邊楚 Царство Ци граничите царством Чу
邊乎齊 прилегать к Ци, находиться в соседстве с царством Ци
V собств.
Бянь (фамилия)
VI словообр.
1) (часто прок произносится -bian) родовая морфема существительных и наречий со значением: сторона, часть, край
上邊 shàngbian верх, лицевая сторона; наверху
這邊 zhèbian эта сторона; на этой стороне, здесь
那邊 nàbian1 та сторона; на той стороне, там
左邊 zuǒbian левая сторона; налево, слева
東邊 dōngbian восточная сторона, восток; на востоке, восточнее
裏邊 lǐbian внутренняя сторона, нутро; внутри

2) ист. в сложных сокращённых словах употребляется вместо
邊區 пограничный район, советский (освобождённый) район (революционная территориальная баш на стыке двух или нескольких провинций Китая в 1927-1949 гг.)
邊府 biānfǔ правительство Пограничного (советского, освобождённого) района
邊委 \ комитет Пограничного (советскою, освобождённого) района
Английское значение
edge, margin, side, border
Количество просмотров данной словарной статьи с 31 июля 2006 года, 02:00 пекинского времени:  1806

Написание иероглифа 边

Написание 边
упрощённое
традиционное
разнопись
Состав иероглифа 边
ключ
номер ключа 162
черт в ключе 4
добавленных 2
всего черт 6

Чтения иероглифа 边 в диалектах и языках и их транслитерации

Чтения в диалектах китайского языка
путунхуа (кириллица) бянь бянь
путунхуа (пиньинь, латиница) biān bian
путунхуа (чжуинь) ㄅㄧㄢ ˙ㄅㄧㄢ
кантонское (Йель, латиница)
кантонское (ютпин, латиница) bin1
кантонское (кириллица)
хакка (латиница) bien1
онное | кунное (кириллица) хэн aтaри бэ хотори
онное | кунное (латиница) hen atari be hotori
онное | кунное (кана) へん あたり べ ほとり
  Чтения в корейском языке
(кириллица) пён
(латиница) byeon
(хангыль)
Чтения во вьетнамском языке
(латиница)
(кириллица)
Реконструкция чтения
в эпоху династии Тан (латиница)

Коды и индексы иероглифа 边

Коды в кодировках
Юникод 8fb9
Биг-5 (Big5)
Джи-би-2312 (GB-2312) 315F
Джи-би-кей (GBK) C1C9
Джей-ай-эс экс 0208-1990 (JIS X 0208-1990)
Джей-ай-эс экс 0212-1990 (JIS X 0212-1990) 6520
Кей-эс-си 5601-1989 (KSC 5601-1989)
Кей-эс-си 5601-1991 (KSC 5601-1989)
Индексы в словарях
Словарь "Ханьюй" 63815.060
Словарь "Канси" 1253.131
Словарь "Сунбэнь гуанъюнь"
Словарь "Цыхай"
Словарь Морохаси 38702
Словарь "Дэ джаён" 1735.080
Словарь Мэтьюза 5243
Словарь Нельсона 0
Словарь Ошанина том 3, иероглиф №11049
Телеграфные коды
Телеграфный код КНР 6708
Телеграфный код Тайваня None
Прочие коды
Символьный код иероглифа WYM
Код "Цанцзе" YKS
Код "Четыре угла" 3430

边鼓儿

: 敲(打)邊鼓\ qiāo()biāngǔ подговаривать, подзуживать, подстрекать, заниматься подговорами

边鼓

: 敲(打)邊鼓\ qiāo()biāngǔ подговаривать, подзуживать, подстрекать, заниматься подговорами

边骑

уст.
1) верховая пограничная стража, пограничная конница
2) нарушающая границу вражеская конница

边饰

кайма, бордюр; фестон

边音

фон. латеральный (боковой) согласный

边障

см. 邊塞

边隘

пограничное дефиле

边隅

граница, окраина; захолустье

边陲

см. 邊疆

边陬

граница, край

边际效用论

эк. теория предельной полезности

边际

1) край, предел, граница, конец; крайний, предельный
邊際生產率說 теория предельной производительности труда 沒有邊際際 а) нет конца, бескрайний; б) не знать предела
2) будд. крайний предел (Prānta)
不着邊際際 не (невозможно) доискаться сути, никак не добраться до существа дела (о пустых, туманных речах)

边防军

войска пограничной охраны, пограничные войска; пограничный
邊防軍分隊 \ застава

边防

охрана границ; пограничный
邊防哨所 пограничный сторожевой пост

边门

1) калитка, боковые воротца (при главных воротах), боковой вход
2) запасной выход
3) пограничная застава, пограничный проход; граница государства

边长

сторона, длина стороны (геом. фигуры)

边锋

спорт крайний нападающий

边鄙

окраина, отдалённая местность, пограничный край, захолустье, глушь

边邑

пограничное (окраинное) селение; окраина, глушь, захолустье; провинция

边远

далёкий, удалённый, окраинный, глухой

边车

\ коляска (мотоцикла)

边路

тротуар, панель: обочина

边警

1) тревога на границе
2) пограничная стража

边角

уголок, краешек

边见

будд. односторонняя крайность суждения (Antargrāhadrsti; утверждение либо 常見 абсолютной вечности субъекта, либо 斷見 абсолютной невечности его, то есть отрицание середины, или единства вечности и невечности)

边裔

окраина, пограничная местность, далёкие (отдалённые) земли

边虫病

мед. трихоцефалёз

边虫

(вм. 鞭蟲) биол. трихоцефал

边荒

отдалённый, заброшенный край; медвежий угол, дикая окраина, далёкая пограничная глушь

边罪

будд. тягчайший грех (половое сношение, убийство, воровство или обман; ставит бикшу вне буддийского закона)

边缘海

геогр. краевое (окраинное) море

边缘

1) край, предел, граница, рубеж, порог; пограничный
在死亡的邊緣上 на краю гибели
\ 邊緣政策 политика балансирования на грани \
2) кромка, край; кайма, окаймление, оторочка, кант, рант, бордюр; ободок, оправа, обрамление
3) спец. край; краевой
邊緣胎座 бот. краевая плацента\ 邊緣拗陷 геол. краевой прогиб

边线

1) линия границы; граница, рубеж
2) спорт боковая линия

边箱里

сторона, бок; сбоку. возле, подле, около; в стороне

边箱里

сторона, бок; сбоку. возле, подле, около; в стороне

边箱

сторона, бок; сбоку. возле, подле, около; в стороне

边笋

корни \ бамбука (выходят наружу, напоминая побеги)

边章

печать (экслибрис) в начале рукописи (возле или в самом начале текста)

边竟

граница; пограничная полоса, пограничная территория; окраина; пограничный; окраинный
邊竟事件 пограничный инцидент 邊竟貿易 пограничная торговля

边石

бордюр, бортовые камни (плиты; дороги, тротуара)

边省

пограничная (окраинная) область (провинция, губерния)

边疆舞

пляски (танцы) окраинных народов (Китая)

边疆

граница, пограничная территория, пограничные районы; приграничные (сопредельные) земли; край, окраина; пограничный; приграничный; окраинный, отдалённый

边界层

физ. пограничный слой

边界

1) граница, рубеж; пограничный
2) край, предел; крайний

边燧

огневой сигнал тревоги на границе, пограничный сигнальный огонь

边炉

южн. диал. \ суповой самовар

边测

сторона, бок; сбоку, с края; боковой

边沿区

окраинная область, отдалённая местность, окраина

边沿儿

край, предел, граница; грань; конец

边沿

край, предел, граница; грань; конец

边沟

кювет, придорожная канава

边民

пограничное население, жители окраин

边款

боковая надпись (на боковой грани печати ― с датой изготовления и именем резчика)

边框儿

рамка, окантовка; оправа

边框

рамка, окантовка; оправа

边栏

1) борт (напр. кузова)
2) полигр. рамка (обрамление текста или рисунка)
{{4-0141}}

边材

бот. заболонь

边朔

северная окраина, северные пограничные земли

边旁

около, возле, подле, рядом

边报

донесение (доклад, сведения) с границы

边房

флигель; крыло \

边戍

пограничный гарнизон; пограничная стража

边愁

озабоченность в связи с положением на границах

边患

пограничные осложнения; несчастье (бедствие, вражеское вторжение) на границе

边心距

мат. апофема

边徼

пограничная крепость; укрепление (форт) на границе

边式

пекинский диал. красивый, изящный

边庭

пограничный форпост

边座儿

боковое место (напр. в театре)

边座

боковое место (напр. в театре)

边府

сокр., ист. Правительство Пограничного \ района (с 1927 г.)

边幅

1) ширина полотна (ткани)
2) \ внешность
不修邊幅 не следить за собой (за своей внешностью) 修飾邊幅 следить за собой, заботиться о своей внешности

边币

ист. денежные знаки Пограничных освобождённых (советских) районов

边州

край, окраина, пограничная область

边屯

военно-пограничное поселение

边届

граница, предел, край

边寄

пограничная служба, охрана границ

边官

окраинный (захолустный) чиновник

边守

пограничная стража; охрана границ

边子

кайма, окаймление, оторочка, кант, ранг, бордюр; край, кромка

边套

пристяжка
拉邊套 la1bian1taò идти в пристяжке 套上拉邊套 запрячь в пристяжку

边头风

кит. мед. заболевание, выражающееся в сильной головной боли и двустороннем оггухании головы

边头

граница, дальние края, окраина

边外

заграница; за границей, за рубежом, за кордоном; заграничный, зарубежный

边备

см. 邊防

边声

1) фон. лаеральный (боковой) согласный
2) окраинная музыка
3) вести (известия) с окраины

边壤

окраинные (пограничные) земли

边墙

Великая стена

边境

граница; пограничная полоса, пограничная территория; окраина; пограничный; окраинный
邊竟事件 пограничный инцидент 邊竟貿易 пограничная торговля

边塞

пограничная крепость (застава)

边垠

см. 邊界

边垒

пограничная крепость, пограничное укрепление (форт)

边垂

см. 邊疆

边地

пограничные земли, пограничная территория (полоса); окраина

边土

пограничные земли (области), окраина; глушь, захолустье

边圉

граница, край, окраина

边商

торговец солью, вывозящий на окраины хлеб в обмен на соль (одна т категории торговцев солью при дин. Мин)

边吏

чиновник пограничной службы

边厢里

сторона, бок; сбоку. возле, подле, около; в стороне

边厢里

сторона, бок; сбоку. возле, подле, около; в стороне

边厢

сторона, бок; сбоку. возле, подле, около; в стороне

边卡

уст. пограничная застава; окраинный военно- полицейский пост

边区

1) ист. Пограничный \ район (на стыке двух или нескольких провинций, освобожденный от властей гоминьдана или японских захватчиков в 1927-1949 гг.)
2) пограничный район, пограничная (окраинная) область; окраина
3) край (единица адм.-террит. деления)

边务

пограничная служба; пограничные дела, дела окраин

边功

заслуги по охране границ, боевые заслуги по военным действиям у границ

边内

территория страны; внутри рубежей (кордона), в стране; внутренний

边兵

пограничное войско, ггограничная охрана; пограничник

边关

1) пограничная застава (крепость)
2) проход (дефиле) на границе

边儿

1) край, конец; граница, предел
沒有邊兒 конца нет; без конца, бесконечный 靠(沿着, 溜)邊兒 kao4(yánzhe, liū)biānr держаться у края 路上車太多, 千萬溜邊兒走 на дороге очень большое движение транспорта, идите обязательно по краю (у края)
2) сторона; в стороне, сбоку
溜邊兒liūbian1r увиливать \; держаться в стороне (от какого-л. дела, работы), уклоняться от участия 喝邊兒he1bian1r примазываться к чужому гулянью (к чужому чаепитию, к чужой выпивке; гл. обр. о посетителях пекинских публичных домов, проходящих туда в качестве спутников или компаньонов при тех посетителях, которые платят вход)
3) связь, касательство, соприкосновение
沾邊兒zhan1bian1r а) прилегать к…, соприкасаться с…; б) связываться с…, водиться с…; 沾他的邊兒 вступать с ним в связь; водиться с ним; в) касаться, иметь отношение 這事我沾不到邊兒 это \ ко мне не относится, я к этому не имею отношения
4) определённость; определённый вид (порядок)
說話沒邊兒 разговор не дал ничего определённого 有邊兒you3bian1r приобретать (иметь) определённость (определённый вид, порядок, очертания, контур); вырисовывается (имеется) нечто определённое 你這麼說, 還有邊兒 когда ты так говоришь, то в атом уже есть что-то определённое 兩個人商議得已經有邊了 путём обсуждения ими вдвоём достигнуты определённые результаты
5) кайма, окаймление, оторочка, кант, рант, бордюр; рамка, обрамление, ободок, оправа; бортик
沿邊兒yan2bian1r окаймлять, пришивать кайму, оторочивать, делать бордюр
6) коэффициент валютного обмена в меняльных лавках старого Пекина
7) послелог около, с края, сбоку, у, возле, ггри, подле, рядом с…, близ
眼淚都流到瘸嘴邊兒 слёзы потекли ручьём \
8) конечный компонент или суффикс существительных и наречий со значением: сторона; край
東邊兒dong1bian1r восток 這邊兒zhe4bian1r здесь

边储

\ запасы для пограничных войск (крепостей)

边值条件

мат. краевое условие

边水

г. Бентхюй (Вьетнам)

边坝

г. и уезд Пембар (Babar Бабар; Тибетский авт. р-н, КНР)

边和

г. Бьенхоа (Вьетнам)




Комментарии
Только авторизованные пользователи могут оставлять комментарии