Фонемы Ключи Случайный иероглиф Добавить слово

Редактировать

Иероглиф 辞

Транслитерации чтения в путунхуа
палладий цы  
латиницей  
азбукой чжуинь ㄘˊ 
Иероглиф 辞
Русское значение
I сущ.
1) слово, речь
主席致辭了 председательствующий обратился к присутствующим с речью
不以辭害意 пусть слова (формулировка) не вредят смыслу (высказывания)

2) высказывание; выражение, фраза; уст. словосочетание; предложение
析辭 анализировать словосочетание, разложить предложение на слова

3) аргументация, довод
他沒辭兒了 ему нечем стало аргументировать, ему нечего было сказать

4) показание на суде; тяжба, судебное дело
調辭架訟 подстрекать к возбуждению тяжбы, подстраивать судебное дело

5) лит. цы (старинный поэтический жанр, поэма с многостопной строкой, обычно разделенной цезуройи с общей рифмой на строфу)
楚辭 Чу-цы, Чуские строфы
辭賦 жанры цы и фу

6) лит. цы (обычно в заглавиях книг), слово, сказ, былина, повесть
木蘭辭 Сказ о My Лань

7) цы (пояснения к каждой черте гексаграммы в «Ицзине»)
II гл. А
1) складывать с себя; отказываться от…; избегать, уклоняться от; отрекаться (отмежеваться) от…
把事情辭了 отказаться от дел, устраниться от работы
不辭辛苦 не отрекаться от трудностей
萬死不辭 не остановиться даже перед десятком тысяч смертей
辭位 отказаться от места (положения)

2) уволить; отказать (в работе, приёме)
把保母辭了 уволить няню
都讓老板給辭了 все они были уволены хозяином

3)* отослать, отрядить, послать (с поручением); отпустить
聽之畢而辭之 дослушать его до конца и отпустить (отослать) его

4)* брать под защиту; заступаться за…; аргументировать в (чью-л.) пользу
大夫辭之 сановники заступились за него
仁者之過易辭也 ошибки гуманного человека легко извинить

5)* молиться, приносить жертву (кому-л.)
將辭帝堯 готовиться принести жертву императору Яо
гл. Б
1) отклонять (напр. предложение), отказываться (напр. от подарка)
固辭 наотрез отказаться
與之咪粟九百, 辭 \ предлагал ему кормление в 900 мер проса, но он отказался

2) устраняться от дел, уходить (напр. в отставку)
願辭不為臣 пожелать подать в отставку и не оставаться должностным лицом

3) прощаться, откланиваться, удаляться
三拜而辭 трижды поклониться и распрощаться
告辭 проститься, распрощаться

4) сообщать, оповещать (напр. о своём недовольстве)
王使人辭於晉 ван послал человека, чтобы объявить о своём недовольстве царству Цзинь
III собств.
Цы (фамилия)
Английское значение
words, speech, expression,phrase
Количество просмотров данной словарной статьи с 31 июля 2006 года, 02:00 пекинского времени:  817

Написание иероглифа 辞

Написание 辞
упрощённое
традиционное
разнопись
Состав иероглифа 辞
ключ
номер ключа 160
черт в ключе 7
добавленных 6
всего черт 13

Чтения иероглифа 辞 в диалектах и языках и их транслитерации

Чтения в диалектах китайского языка
путунхуа (кириллица) цы
путунхуа (пиньинь, латиница)
путунхуа (чжуинь) ㄘˊ
кантонское (Йель, латиница)
кантонское (ютпин, латиница) ci4
кантонское (кириллица)
хакка (латиница) cih2 ze2
онное | кунное (кириллица) дзи си ямэру котобa котовaру
онное | кунное (латиница) ji shi yameru kotoba kotowaru
онное | кунное (кана) じ し やめる ことば ことわる
  Чтения в корейском языке
(кириллица) са
(латиница) sa
(хангыль)
Чтения во вьетнамском языке
(латиница) từ
(кириллица)
Реконструкция чтения
в эпоху династии Тан (латиница)

Коды и индексы иероглифа 辞

Коды в кодировках
Юникод 8f9e
Биг-5 (Big5)
Джи-би-2312 (GB-2312) 3447
Джи-би-кей (GBK) B1D9
Джей-ай-эс экс 0208-1990 (JIS X 0208-1990) 7767
Джей-ай-эс экс 0212-1990 (JIS X 0212-1990)
Кей-эс-си 5601-1989 (KSC 5601-1989) 4548
Кей-эс-си 5601-1991 (KSC 5601-1989)
Индексы в словарях
Словарь "Ханьюй" 64037.030
Словарь "Канси" 1251.020
Словарь "Сунбэнь гуанъюнь" 082.07
Словарь "Цыхай" 1309.501
Словарь Морохаси 38636
Словарь "Дэ джаён" 1730.080
Словарь Мэтьюза 6984
Словарь Нельсона 3860
Словарь Ошанина том 1, иероглиф №3980
Телеграфные коды
Телеграфный код КНР 6588
Телеграфный код Тайваня None
Прочие коды
Символьный код иероглифа MISE
Код "Цанцзе" HRYTJ
Код "Четыре угла" 2064.1

辞馆

отказать\ от места (о домашнем учителе)

辞退

1) отказать от места, уволить
2) отказаться от…, отклонить; уйти со службы; уволиться с (должности)

辞违

\прощаться

辞趣

идея (направление) литературного произведения

辞赋

цы и фу (литературные жанры); лирические стихи и ритмическая проза (также обр. в знач.: поэзия вообще)

辞费

многословие; пустословие

辞谢

отказываться \; отклонять; вежливо возвращать (напр. подарок)

辞讼

тяжба, судебный процесс

辞让

скромно отказываться (напр. от назначения); вежливо отклонить (напр. лестное предложение)

辞行泪

прощальные слёзы (умирающего)

辞行帖

дипл. визитная карточка с пометкой PPC (pour, prendre congé), вместо прощального визита

辞行

распрощаться перед отъездом; прощальный визит

辞藻

риторическая фигура, риторические украшения речи; пышные (цветистые) фразы; цветистый, напыщенный, пышный

辞范

лингв. лексема

辞色

речь и манеры; слова и выражение лица

辞致

тон высказывания; направление речи

辞胀

оставить дело (торговое); отказаться от работы (напр. в конторе)

辞职书

прошение (заявление) об отставке

辞职

отказаться от должности, подать в отставку; уволиться с работы

辞约事详

слова скупы, факты подробны (обр. в знач.: изложено сжато, но обстоятельно)

辞章

уст. поэзия и проза; художественная литература; сочинение, произведение; \ эссе

辞灶

проводы \ бога домашнего очага Цзао-шэня (с докладом о делах семьи за истекающий год)

辞灵

прощаться с телом \

辞源

происхождение (этимология) слова

辞活

отказаться от работы

辞汇

лексика; словарь; словник

辞气

тон разговора

辞案

уст., офиц. официальная бумага; документ; переписка

辞林

1) уст. литературные круги; академия
2) глоссарий; лексикон

辞朝

1) иметь прощальную аудиенцию у государя
2) оставить службу при дворе

辞曲

песня

辞旨

смысл сказанного; цель высказывания; идея, направление (напр. литературного произведения)

辞指

смысл сказанного; цель высказывания; идея, направление (напр. литературного произведения)

辞托

отговариваться, ссылаться (на предлог); складывать на других (напр. ответственность)

辞意

1) содержание (смысл) разговора
2) намерение уйти в отставку

辞惮

отказываться, уклоняться

辞帖

письменный отказ от приглашения

辞差

стар. подать в отставку, уйти со службы

辞工

см. 辭活

辞岁

проводы старого года; провожать уходящий год

辞官

отказаться от чиновной карьеры; сложить с себя служебные обязанности, выйти в отставку

辞宗

корифей (литературы), метр

辞婚

расторгнуть помолвку

辞咎

отрицать вину, не признавать себя виновным

辞命

см. 辭令

辞呈

прошение об отставке; заявление об увольнении

辞听

вникать в показания обвиняемого, устанавливать виновность (невиновность) по показаниям (одно из пяти правил для судьи при допросе)

辞吐

слова, речи; красноречие, ораторское дарование

辞去

1) отказываться (напр. от должности)
2) распрощаться, откланяться

辞却

1) отвергнуть, отказать
2) отказать от места, уволить

辞别

распрощаться, откланяться
{{0851}}

辞典

1) терминологический (специальный) словарь
2) \ словарь; лексикон

辞儿

аргумент, довод
他沒辭兒了 ему нечего было сказать (в защиту своей точки зрения)

辞任

уйти со службы \
辭任國書 дип. отзывные грамоты 辭任閒居 уйти в отставку и жить на покое

辞令

диалог; искусный (тонкий) разговор; вести диалог
善於辭令 владеть искусством диалога (красноречием); искусно поддерживать разговор

辞人

1) литературно одаренная личность; талантливый писатель
2) уст. прозаик; литератор

辞书

1) словарь; словник
2) лексикографическая литература, лексикография

辞世

умереть, приказать долго жить




Комментарии
Только авторизованные пользователи могут оставлять комментарии