Фонемы Ключи Случайный иероглиф Добавить слово

Редактировать

Иероглиф 趁

Транслитерации чтения в путунхуа
палладий чэнь  
латиницей chèn zhēn chén  
азбукой чжуинь ㄔㄣˋ  ㄓㄣ  ㄔㄣˊ 
Иероглиф 趁
Русское значение
гл. и гл.-предлог

1) воспользоваться \; ухватиться за, не пропустить \; использовать момент \; пока, покамест
趁你在這兒,
咱們大家談談 воспользовавшись случаем, что ты здесь (пока ты здесь), побеседуем все вместе
我趁這個機會來見面 я воспользовался этим случаем, чтобы повидаться с Вами
趁天不黑快走 пойдём скорее \, пока не стемнело
趁着沒下雨打場(cháng) молотить, пользуясь тем, что не было дождя (пока не было дождя)

2) использовать (средство транспорта); сесть на (напр. попутную машину); на; по
趁火車上南京去 поехать в Нанкин поездом
趁飛機 сесть на самолёт; на самолёте, самолётом
趁春風 по весеннему ветру

3) гоняться за; раздобывать; добиваться, получать (желаемое); удовлетворять (стремления)
趁些晚飯吃 раздобыть себе еды на ужин

4) гоняться, преследовать; сбегаться, стекаться, съезжаться
驅趁 гоняться
追趁 догонять, преследовать
Английское значение
take advantage of, avail oneself
Количество просмотров данной словарной статьи с 31 июля 2006 года, 02:00 пекинского времени:  439

Написание иероглифа 趁

Написание 趁
упрощённое
традиционное
разнопись
Состав иероглифа 趁
ключ
номер ключа 156
черт в ключе 7
добавленных 5
всего черт 12

Чтения иероглифа 趁 в диалектах и языках и их транслитерации

Чтения в диалектах китайского языка
путунхуа (кириллица) чэнь
путунхуа (пиньинь, латиница) chèn
путунхуа (чжуинь) ㄔㄣˋ ㄓㄣ ㄔㄣˊ
кантонское (Йель, латиница) CHAN3
кантонское (ютпин, латиница) can3
кантонское (кириллица)
хакка (латиница) chin5 zhin3 cin3 zihn3 cin5 chin3 cihn3 cihn5 cen5
онное | кунное (кириллица) тин оу
онное | кунное (латиница) chin ou
онное | кунное (кана) ちん おう
  Чтения в корейском языке
(кириллица) чин
(латиница) jin
(хангыль)
Чтения во вьетнамском языке
(латиница) sấn
(кириллица)
Реконструкция чтения
в эпоху династии Тан (латиница) tjìn

Коды и индексы иероглифа 趁

Коды в кодировках
Юникод 8d81
Биг-5 (Big5) B658
Джи-би-2312 (GB-2312) 3343
Джи-би-кей (GBK) F4F2
Джей-ай-эс экс 0208-1990 (JIS X 0208-1990)
Джей-ай-эс экс 0212-1990 (JIS X 0212-1990)
Кей-эс-си 5601-1989 (KSC 5601-1989)
Кей-эс-си 5601-1991 (KSC 5601-1989)
Индексы в словарях
Словарь "Ханьюй" 53482.130
Словарь "Канси" 1216.010
Словарь "Сунбэнь гуанъюнь" 053.21
Словарь "Цыхай" 1284.602
Словарь Морохаси 37080
Словарь "Дэ джаён" 1685.080
Словарь Мэтьюза 345
Словарь Нельсона 0
Словарь Ошанина том None, иероглиф №None
Телеграфные коды
Телеграфный код КНР 6387
Телеграфный код Тайваня 6387
Прочие коды
Символьный код иероглифа BOOP
Код "Цанцзе" GOOHH
Код "Четыре угла" 4880.2

趁食

искать средства к существованию, добывать на пропитание
{{趁нет иероглифа zhēnzhǎn топтаться на месте, не двигаться вперёд ни на шаг}}

趁风扬帆

ставить паруса, пользуясь попутным ветром

趁风

1) пользоваться ветром, использовать попутный ветер; по ветру
2) пользоваться моментом, использовать удобное время

趁韵

гоняться за рифмами (не считаясь со смыслом целого); заниматься рифмоплётством

趁钱

1) зарабатывать большие деньги, загребать деньги; доходный (о предприятии)
2) см. 稱錢

趁逐

гнаться, преследовать, спешить вдогонку за (кем- л.)

趁行

снижать цены

趁虚

1) воспользоваться брешью (слабым местом, напр. в позиции врага)
2) съезжаться на базар
{{3-0928}}

趁船

воспользоваться судном (лодкой, пароходом); на лодке; пароходом

趁空

1) воспользоваться досугом; в свободное время
2) воспользоваться брешью (слабым местом, напр. в расположении врага)

趁社

стар. съезжаться на общее моление (о крестьянах)

趁熟

бежать в урожайные области; искать пищу в урожайных местах

趁热打铁

ковать железо, пока горячо, использовать выгодную обстановку (ситуацию)

趁热儿

пока не остыло, пока горячо, покуда не успело остыть, покуда ещё тёплое (напр. о напитке)

趁火打劫

пользуясь пожаром, заняться грабежом (обр. в знач.: извлекать выгоду из чужих затруднений, прижимать, пользуясь затруднениями)

趁火儿箍漏锅

воспользоваться огнём, чтобы заделать (залатать) худой котёл (обр. в знач.: воспользоваться удобным моментом для получения тех или иных выгод)

趁机

воспользоваться случаем; уловить (поймать) удобный момент

趁早儿

пораньше, заранее, заблаговременно; спозаранку; поскорее, пока не поздно

趁早

пораньше, заранее, заблаговременно; спозаранку; поскорее, пока не поздно

趁手

наловчиться, натренироваться

趁愿

добиться своего, получить удовлетворение своих желаний (часто: дурных); почувствовать себя удовлетворённым; злорадствовать

趁心

\ по сердцу, по душе, в соответствии с желанием; благоприятный, приятный

趁常

обычно, постоянно, обыкновенно

趁墟

спешить на ярмарку, съезжаться на базар

趁墒

с.-х. сеять, пока почва не успела высохнуть; посев во влажную почву

趁哄

поднять гвалт (суматоху); шумливый, суматошный

趁合

удерживаться в равновесии; гармонировать

趁口

непроизвольно, без умысла (подготовки), экспромтом

趁势

воспользоваться случаем (обстоятельствами, обстановкой, выгодным моментом)

趁便

воспользоваться удобным случаем (моментом); в удобный момент; заодно, попутно

趁亮儿

пока ещё светло; засветло, до наступления темноты




Комментарии
Только авторизованные пользователи могут оставлять комментарии