Фонемы Ключи Случайный иероглиф Добавить слово

Редактировать

Иероглиф 赶

Транслитерации чтения в путунхуа
палладий гань  
латиницей gǎn qián  
азбукой чжуинь ㄍㄢˇ  ㄑㄧㄢˊ 
Иероглиф 赶
Русское значение
gǎn I гл.
1) следовать за, идти вслед
你在前邊走,
我在後邊趕 ты иди впереди, а я пойду вслед (сзади)

2) догонять, настигать, нагонять; поспевать
走遠了,
趕不上 ушли далеко, не догнать
趕吃飯哪 как раз поспеем к обеду!
趕浪頭 gǎnlàngtǒu гнаться за гребнем волны (преследовать конъюнктурные цели)

3) изгонять, прогонять, гнать вон
趕蒼蠅 гонять мух
趕鴨子上架 погов. гнать утку на насест (заставлять делать невозможное дело)

4) торопиться, спешить, стремглав лететь, мчаться; быстро; поспешно
趕工 торопиться с работой
趕任務 спешить с заданием (с выполнением задачи)
他騎着車子飛也似的往家趕 сел на велосипед и стремглав помчался домой
趕鐘點 спешить (торопиться) ко времени (к нужному часу)

5) погонять, гнать (скот); править (экипажем); управлять, вести (поезд)
趕火車 вести поезд

6) отрезать, оторвать (группу шашек противника при игре в облавные шашки)
II служебное слово
начинает конструкцию обстоятельства времени или придаточного предложения времени; к тому времени…, к моменту…, к…; как только…; как.., когда же..; как раз, с наступлением…
趕黑就到 как только стемнеет, дойдём
趕我來了, 他已經
走遠了 когда я подошёл, он уже был далеко
趕明天去吧 поедем-ка завтра!
趕年下再回家 вернуться домой после того, как кончится год
不趕天黑,
消息就在村子裏傳遍了 не наступила ещё темнота (не успело ещё стемнеть), как новость распространилась по всей деревне
趕吃飯,
他來了 он пришёл как раз во время обеда
{{3-0926}}
Английское значение
pursue, follow; expel,drive away
Количество просмотров данной словарной статьи с 31 июля 2006 года, 02:00 пекинского времени:  517

Написание иероглифа 赶

Написание 赶
упрощённое
традиционное
разнопись
Состав иероглифа 赶
ключ
номер ключа 156
черт в ключе 7
добавленных 3
всего черт 10

Чтения иероглифа 赶 в диалектах и языках и их транслитерации

Чтения в диалектах китайского языка
путунхуа (кириллица) гань
путунхуа (пиньинь, латиница) gǎn
путунхуа (чжуинь) ㄍㄢˇ ㄑㄧㄢˊ
кантонское (Йель, латиница) GON2
кантонское (ютпин, латиница) gon2
кантонское (кириллица)
хакка (латиница) gon3
онное | кунное (кириллица)
онное | кунное (латиница)
онное | кунное (кана)
  Чтения в корейском языке
(кириллица) кан
(латиница) gan
(хангыль)
Чтения во вьетнамском языке
(латиница)
(кириллица)
Реконструкция чтения
в эпоху династии Тан (латиница)

Коды и индексы иероглифа 赶

Коды в кодировках
Юникод 8d76
Биг-5 (Big5) D3E3
Джи-би-2312 (GB-2312) 384F
Джи-би-кей (GBK) C6F0
Джей-ай-эс экс 0208-1990 (JIS X 0208-1990)
Джей-ай-эс экс 0212-1990 (JIS X 0212-1990)
Кей-эс-си 5601-1989 (KSC 5601-1989)
Кей-эс-си 5601-1991 (KSC 5601-1989)
Индексы в словарях
Словарь "Ханьюй" 53475.050
Словарь "Канси" 1215.120
Словарь "Сунбэнь гуанъюнь"
Словарь "Цыхай" 1284.202
Словарь Морохаси 0
Словарь "Дэ джаён" 1683.150
Словарь Мэтьюза 3222
Словарь Нельсона 0
Словарь Ошанина том 2, иероглиф №9966
Телеграфные коды
Телеграфный код КНР 6385
Телеграфный код Тайваня 6385
Прочие коды
Символьный код иероглифа BOAE
Код "Цанцзе" GOMJ
Код "Четыре угла" 4280.4

赶鬼

рел. изгонять бесов, гнать нечистую силу

赶驴的

погонщик ослов; конюх

赶饭担的

нищий в период страдной поры на полях

赶面杖

скалка (для раскатывания теста)

赶集

спешить на базар, ехать на ярмарку

赶锥

отвёртка

赶造

делать поспешно; срочное изготовление

赶速

спешный, срочный; спешно
{{3-0927}}

赶逐

преследовать, выгонять, прогонять (кого-л.); гнаться за (кем-л.)

赶迟

не успевать, опаздывать

赶进

вгонять, загонять (кого-л., куда-л.)

赶过

перегнать, обогнать, опередить

赶辧

быстро исполнять (работу, заказ); торопиться с исполнением, срочно выполнять

赶车的

кучер, возница, извозчик

赶车

править (телегой, экипажем)

赶路

поспешно идти (ехать); спешить, торопиться; мчаться

赶跑

обратить в бегство, прогнать

赶趟儿

успеть, уложиться (во времени); поспеть вовремя

赶趁人

уличные (бродячие) артисты, представители искусства улицы

赶趁

1) промышлять, выгодно торговать (спекулировать); зашибать копейку
2) давать уличные представления, развлекать публику на улице (об уличных бродячих артистах)

赶赴

спешить, торопиться; гнаться, мчаться, быть в спешке

赶走

прогонять, изгонять

赶贼

преследовать преступников, изгонять бандитов

赶货

1) гоняться за товарами
2) дефицитные, редкие товары, товары большого спроса

赶製

торопиться с выработкой (производством); быстро изготавливать, срочно производить

赶自

действительно, в самом деле; конечно

赶脚的

погонщик ослов; коновод

赶脚

работать (быть) погонщиком

赶考

стар. идти на экзамен (на учёную степень), приступать к сдаче экзаменов

赶老羊

«гонять старого барана» (азартная игра в кости)

赶翻

\ сшибить, на ходу опрокинуть

赶羊

1) пасти скот, быть пастухом
2) сплавлять лес отдельными брёвнами (с помощью багров)
3) «гонять овец» (название игры в кости)

赶罗

1) торопиться, спешить
2) торопить, понукать

赶网儿

пожертвовать \ во имя (ради кого-л., чего- л.)

赶紧

срочно, немедленно, безотлагательно, спешно

赶端截近

сжато, в главных чертах, конспективно

赶科

идти на экзамен

赶碌

1) торопить, гнать, подгонять, понукать
2) давить, жать (на кого-л.); припирать к стенке

赶着

1) по ходу дела; вовремя; как раз
正趕着放假的時候 как раз во время каникул
2) поспешно, сейчас же
3) высоко замахиваться, дотягиваться
趕着作親 стремиться сделать выгодную партию
4) гнаться, преследовать, догонять
<> 趕着…趕着… по мере того, как…; как только…, так и… 趕着瞧吧 посмотрим!; поживём - увидим! gǎnzhuó
догнать, достигнуть; дожить до…

赶猴儿

«гнать мартышку» (азартная игра в кости)

赶热闹

пристроиться к тёплой компании

赶浪头

поступать так, как все остальные; идти, куда ветер подует

赶活

быстро работать; торопиться с работой

赶汗

диал. выгонять (вызывать) пот; потогонный (напр. о лекарстве)

赶榜

сдать экзамен, попасть в списки окончивших (обычно: последним)

赶档子

диал.
1) торговать на бойком месте
2) давать представления, развлекать публику (на улице, в людных местах)
3) воспользоваться суматохой, использовать неразбериху (сутолоку, в дурных целях)

赶来

1) подоспеть, успеть
2) пригнать

赶杀

прикончить; перебить; быстро казнить

赶晌

диал. около полудня, к полудню

赶明儿

gǎnmiár)
в другой раз, потом, в будущем; погодя

赶时髦

гоняться за модой; модничать

赶早儿

заранее, заблаговременно; загодя, пораньше

赶散

разогнать, рассеять, разбросать

赶拢

1) прибежать, быстро явиться
2) подхалимничать, льстить

赶情儿

проявлять добрые чувства, выражать чувства радости (сочувствия, в связи с радостным или печальным событием)
趕情兒的 визитёр, передающий подарки и добрые чувства своей семьи

赶急

крайне спешно, в экстренном порядке, весьма срочно

赶快制度

потогонная система

赶快制

потогонная система

赶快

поскорее, срочно; без задержки; торопливо; срочный, экстренный; торопливый; торопиться, спешить

赶忙

изо всей мочи, со всей быстротой; торопливо; спешить, торопиться (с чём-л.)

赶得及

успеть, поспеть, суметь достигнуть (догнать)

赶得上

1) успевать, быть вовремя
2) догнать; нагнать; настичь
3) быть не хуже (слабее), равняться (кому-л.)

赶往

спешно отправляться, немедленно уезжать

赶开

отогнать, прогнать прочь, выгнать

赶巧

как раз; кстати; по случаю, на счастье

赶尽杀绝

1) радикально уничтожить, истребить без остатка
2) беспощадно третировать, издеваться \ без зазрения совести; измываться

赶场

1) идти на рынок, спешить на ярмарку
2) идти на экзамен

赶回来

1) поспешить назад
2) догнать (настигнуть) и вернуть \; (не смешивать с gǎnhuílái как только вернёшься, сразу по возвращении)

赶嘴

диал. поспеть (успеть) к трапезе, прийти как раз к столу

赶前

стремительно продвигаться вперёд, быстро прогрессировать

赶到

настичь, догнать; поспеть (вовремя)
gǎndao
к тому времени, когда…; к…; \ когда…

赶出去

выгонять, прогонять, изгонять

赶出

выгонять, прогонять, изгонять

赶先

рваться вперед, стремиться опередить других, лезть первым

赶做

поторопиться; управиться, успеть; сделать (исполнить) вовремя

赶修

экстренно исправить, срочно отремонтировать

赶会

спешить (ехать) на ярмарку (при храме)

赶伙儿

наёмный посыльный (рассыльный, для разных поручений во время празднеств, напр. свадьбы)

赶不及

не успевать, не быть вовремя

赶不上趟儿

1) крайне торопиться, очень спешить
2) отстать, не достичь; быть отстающим

赶不上趟

1) крайне торопиться, очень спешить
2) отстать, не достичь; быть отстающим

赶不上

1) не догнать, не поспеть
2) не достигать, быть хуже
3) никак не случится (не выпадет, напр. хорошая погода; случай)

赶上

1) догнать, настигнуть, нагнать; сравняться
2) успевать, быть вовремя; укладываться в срок
正趕上 как раз в то время, когда…
3) случиться; попасть под…
趕上大雨 попасть под ливень
4) попасть (поспеть) на… (к…)
趕上火車 попасть на поезд, поспеть к поезду

赶一会儿

немного погодя, несколько позже, через минутку




Комментарии
Только авторизованные пользователи могут оставлять комментарии