Фонемы Ключи Случайный иероглиф Добавить слово

Редактировать

Иероглиф 落

Транслитерации чтения в путунхуа
палладий ло ла лао ло  
латиницей luò lào luō  
азбукой чжуинь ㄌㄨㄛˋ  ㄌㄚˋ  ㄌㄠˋ  ㄌㄨㄛ 
Иероглиф 落
Русское значение
I гл. А
1) lào, luò опадать; осыпаться; блёкнуть, вянуть; опавший, увядший
花瓣落了 лепестки цветов осыпались
牙齒落了 зубы выпали
落絮 опавшие серёжки ивы

2) lào, luò спадать, опускаться; снижаться, сокращаться; падать; садиться; стихать (о ветре)
鳥兒落在樹上 птица села на дерево
太陽落下來 солнце садится
米價正在落下 цены на рис падают

3) lào, luò попасть, перейти; очутиться
這價成任務落在我們手囊 эта задача перешла в наши руки

4) lào, luò получиться, быть достигнутым
這項成續算是落下了 этот успех можно считать достигнутым

5) быть оставленным (забытым), остаться
平口鉗子落在機器房子 плоскогубцы остались в машинном отделении

6) là, luò отставать; оказываться позади
咱們的產量落在人家後頭 по количеству продукции мы от других отстаём

7) luò приходить в упадок (о деле); быть в разладе; низко падать (о человеке); гибнуть; умирать
民人離落 народ в разладе (с правителем)
落得在街上討飯吃 пал так низко, что просит на улице подаяния

8) luò* расходиться, удаляться о гостях
гл. Б
1) luò, lào (диал. вм. 下) сходить, спускаться
落船 сесть (погрузиться) на судно
落壙 сойти в могилу

2) luò, lào валиться, падать, проваливаться
落井 провалиться (упасть) в колодец
落馬 упасть (свалиться) с коня

3) luò выпадать из…, быть исключённым из (напр. списков); быть отстранённым от…
落職 быть отстранённым от должности

4) luò, lào бросать, сбрасывать; ронять, терять; снижать
落葉子 сбрасывать (терять) листву
米落了價兒了 упал в цене, цены на рис снизились

5) luò, lào опускать, спускать; складывать
落旗 спускать флаг
落帆 убирать парус
把棚子落下來 сложить (разобрать) навес
落錨 бросить якорь

6) luò, lào оставлять после себя; особенно: после смерти, оставлять по себе
只落了一個女兒 оставила только дочь (сыновей нет)
落了一個好名譽 оставить по себе добрую славу

7) luò, lào забрасывать, запускать, оставлять в небрежении
李家落了事了 семья Ли запустила свои дела
只落了這一段 забросили только этот участок (оставили его без внимания)

8) là, luò пропускать, упускать (из вида); забывать, оставлять
落了兩堂課 пропустить два урока
看看,
落下甚麼東西沒有 посмотри, не забыли ли что-нибудь (напр. в поезде
)

9) luò складывать в стопку (горку)
把書(
茶碗)
落起來 сложить книги (чайные чашки) в стопку (горкой)

10) luò проставлять, показывать, ставить
落名字 проставить имя (подпись), указать имя

11) luò* освящать жертвой (напр. окончание постройки); обмазывать кровью (напр. новый колокол)
願與諸侯落之 хотел бы вместе с князьями освятить его жертвой

12) luò обвязывать, опутывать
II сущ./счётное слово
1) luò опавшая листва; падалица
涼風振落 холодный ветер ворошит опавшую листву

2) luò забор, ограда; рубеж, сфера

3) luò здание (напр. учреждения); дворец; монастырь

4) luò, lào жильё; пристанище, приют

5) luò стопка; горка (счётное слово)
一落碗(書) одна горка чашек (стопка книг)
III luò собств.
Ло (фамилия)
Английское значение
fall, drop; net income, surplus
Количество просмотров данной словарной статьи с 31 июля 2006 года, 02:00 пекинского времени:  1280

Написание иероглифа 落

Написание 落
упрощённое
традиционное
разнопись
Состав иероглифа 落
ключ
номер ключа 140
черт в ключе 4
добавленных 9
всего черт 13

Чтения иероглифа 落 в диалектах и языках и их транслитерации

Чтения в диалектах китайского языка
путунхуа (кириллица) ло ла лао ло
путунхуа (пиньинь, латиница) luò lào luō
путунхуа (чжуинь) ㄌㄨㄛˋ ㄌㄚˋ ㄌㄠˋ ㄌㄨㄛ
кантонское (Йель, латиница) LOK6
кантонское (ютпин, латиница) laai6 lok6
кантонское (кириллица)
хакка (латиница) lok8 lak8 lap7 lau5
онное | кунное (кириллица) рaку отиру отосу сaто
онное | кунное (латиница) raku ochiru otosu sato
онное | кунное (кана) らく おちる おとす さと
  Чтения в корейском языке
(кириллица) рак нак
(латиница) lak/nak
(хангыль) 락/낙
Чтения во вьетнамском языке
(латиница) lạc
(кириллица)
Реконструкция чтения
в эпоху династии Тан (латиница) *lɑk

Коды и индексы иероглифа 落

Коды в кодировках
Юникод 843d
Биг-5 (Big5) B8A8
Джи-би-2312 (GB-2312) 4264
Джи-би-кей (GBK)
Джей-ай-эс экс 0208-1990 (JIS X 0208-1990) 7253
Джей-ай-эс экс 0212-1990 (JIS X 0212-1990)
Кей-эс-си 5601-1989 (KSC 5601-1989)
Кей-эс-си 5601-1991 (KSC 5601-1989)
Индексы в словарях
Словарь "Ханьюй" 53255.080
Словарь "Канси" 1043.110
Словарь "Сунбэнь гуанъюнь" 506.40
Словарь "Цыхай" 1151.201
Словарь Морохаси 31361
Словарь "Дэ джаён" 1503.200
Словарь Мэтьюза 4122
Словарь Нельсона 4003
Словарь Ошанина том 2, иероглиф №7537
Телеграфные коды
Телеграфный код КНР 5507
Телеграфный код Тайваня 5507
Прочие коды
Символьный код иероглифа EVRJ
Код "Цанцзе" TEHR
Код "Четыре угла" 4416.4

落黑

диал. сумерки, темнота (вечерняя)

落魄

1) остаться без средств к существованию; потерять работу; бедный, незадачливый, без средств к существованию
2) прийти в унылое настроение; упадочный, унылый
3) скитаться по белу свету; быть бездомным

落驿

редкий, разрежённый, неплотный; прерывистый

落饰

принять постриг, стать буддийским монахом

落音

как только (кто-л.) кончил говорить (петь)

落霞

1) вечерняя (гаснущая) заря; закат
2) летящие мотыльки

落霜机

бот. падуб пильчатый (Ilex serrata Thunb.)

落雷

ударил гром; удар грома; грозовой разряд

落雁

жив. «Севший гусь» (способ изображения склонённых листьев четырьмя ударами кисти)

落难

потерпеть бедствие, попасть в беду

落镶

вост. диал. остаться ночевать

落锤

копёр, падающий молот

落钱

присваивать (растрачивать) \ деньги

落选

провалиться на выборах, быть забаллотированным

落路

проходить; идти, добираться

落货

грузить товары (на судно)

落账

бухг. занести в книги, внести в счёт
làzhàng
выпасть из счёта, быть пропущенным при учёте

落话

отдавать неточные распоряжения; упускать детали дела (в приказе)

落褒贬

навлечь на себя нарекания; попасть под огонь критики

落藉

1) из списков (напр. переселенца, вышедшую замуж певицу)
2) быть приписанным к местожительству

落薄

см. 落魄

落葵

бот. базелла белая (Basella alba L.)

落落木穆穆

невозмутимый, хладнокровный; сдержанный

落落晨星

стать редкими как, утренние звёзды; поредеть (напр. о рядах сверстников)

落落托托

см. 落落大方

落落寡欢

угрюмый, унылый, безрадостный

落落寡合

необщительный, угрюмый, отчуждённый

落落大方

непринуждённый, естественный (в манерах); держаться непринуждённо

落落

1) искренний, откровенный, открытый
2) неуживчивый, необщительный (также 落落難合)
3) многочисленный, во множестве
落落如石 быть во множестве \
4) редкий; поредевший, разрозненный
親落落 родни стало мало
5) необъятный, безбрежный

落营

разбить лагерь; расположиться лагерем (на позиции)

落莫

1) разрозненный; прерывистый
2) молчаливый; уединённый
3) холодный, унылый; скучный, подавленный
4) глухой, безлюдный

落荒

1) искать захолустья, тянуться к безлюдным местам
逃落荒而走 бежать в безлюдные (глухие) места
2) сойти с проторённой дороги; ехать по целине

落草儿

1) появиться на свет, родиться
2) стать бандитом (разбойником)
3) будд. опуститься до презренных (подлых), вращаться в кругу низких

落草

появиться на свет, родиться
luòcǎo
1) стать бандитом (разбойником)
2) будд. опуститься до презренных (подлых), вращаться в кругу низких

落英

1) лепестки опавших цветов
2) увядшие цветы
3) отцветать

落苏

бот. баклажан (Solatium melongena L.)

落花生

бот. арахис подземный, земляной орех (Arachis hypogaea L.)

落花流水

1) опадают цветы, утекает вода (обр. в знач.: отцветание природы, полный упадок, запустение)
2) сильно, здорово, крепко, вдребезги, в пух и прах
打個落花流水 разбиться вдребезги
3) опавшие лепестки цветов в текущей воде (обр. в знач.: золотые рыбки)

落色

полинять, потерять окраску

落膘

потерять в весе (о животных)

落腮胡子

бакенбарды

落腮胡

бакенбарды

落脚货

продавать залежавшийся товар

落脚儿

1) остановиться отдохнуть
2) осесть, поселиться, обосноваться

落脚

1) остановиться отдохнуть
2) осесть, поселиться, обосноваться

落胎

вызвать выкидыш; выкинуть
luòtāi
выкидыш

落背弓

поддаться на обман, попасться на удочку (на хитрость)

落胆

сильно перепугаться; душа ушла в пятки

落肚

перекусить (чём-л.); съесть (натощак, на ходу)

落羽松

бот. болотный кипарис обыкновенный (Taxodium distichum Rich.)

落网

попасть в сети (особенно: закона); быть арестованным; попасться

落纸

изложить на бумаге; написать (сочинение); исполнить (надпись)

落纱工

съёмозаправщица

落纱

текст. съём початков \

落红

1) опавшие лепестки цветов
2) ронять лепестки, отцветать

落索

см. 落莫(寞)

落第

см. 落榜

落笔

начать писать, приступить к написанию

落空

допустить пропуск, сделать просмотр, допустить небрежность; промахнуться, просчитаться
luòkōng
остаться ни с чем; оказаться ни при чём; не прийти ни к чему; пропасть, повиснуть в воздухе
落了一場空 остаться ни с чем 我們的事業是不會落空的 дело не пропадёт (не повиснет в воздухе)

落砂

мет. выбивка \

落着

1) иметь пристанище; обосновываться
2) реальное основание; твёрдая почва под ногами (напр. для вывода)

落眽

1)* кровеносные сосуды
2) геомантия углубляющаяся жила Дракона (龍眽, питающая якобы горы)

落的

см. 落得 luòde

落生

стрелять птиц из лука, охотиться на птиц

落照

свет заходящего солнца, закат

落点

1) точка падения (снаряда); точка приземления
2) диал. смолкнуть, затихнуть

落炕

диал. свалиться, слечь, тяжело заболеть

落灯

1) гасить лампу
2) снимать фонари (после новогоднего праздника)

落瀑

водопад

落潮

отлив

落漈

мор. морская яма; морская впадина

落泪

лить слёзы; плакать

落泊

см. 落魄

落汤鸡

\ попавшая в кипяток курица; промокший до нитки

落汤螃蟹

краб, упавший в кипяток (обр. в знач.: оказаться в полной беспомощности, потерять всякое присутствие духа)

落水鬼

также бран. водяной (бродячая душа утопленника)

落水管

водосточная труба

落水狗

упавшая в воду собака (обр. в знач.: попавший в беду негодяй)
扜落水狗 ударить упавшую в воду собаку (обр. в знач.: добить злодея)

落水

1) упасть в воду
2) спустить (судно) на воду
3) льёт (о дожде)
4) стать проституткой; низко пасть

落气

диал. испустить дух; захрипеть в агонии

落款儿

подпись, автограф (автора на произведении живописи или каллиграфии, или за текстом письма, с датой написания и, иногда, со стихотворной строкой, эпиграфом); поставить подпись

落款

подпись, автограф (автора на произведении живописи или каллиграфии, или за текстом письма, с датой написания и, иногда, со стихотворной строкой, эпиграфом); поставить подпись

落槽

1) спад воды, отлив
2) падать (о благосостоянии); беднеть
3) диал. чувствовать себя на месте (в своей тарелке)

落榜

провалиться на экзаменах

落梅风

вост. местн. ветер, сбивающий сливы (пассат 5-й луны)

落栈

1) положить на склад; прибыть на склад (о товаре)
2) остановиться в гостинице

落架

диал.
1) покосившиеся столбы (у деревянного дома)
2) \ крах, \ упадок; разорение, разрушение (о семье)
{{0529}}

落果

1) падалица, паданец
2) с.-х. опадение плодов

落枕

застудить (отлежать) шею; получить прострел; растяжение шейных жил

落来

см. 落得

落木

листопадное дерево

落月

заходящая луна

落晖

поэт. заходящее солнце, закат

落日

солнце на закате; заход солнца, закат

落新妇

бот. астильба китайская (Astilbe chinense Franch. et Savat.)

落拓不覊

необузданный, разнузданный; страстный

落拓不羁

необузданный, разнузданный; страстный

落拓

1) далёкий в устремлениях; вольный, широкий, с большим размахом
2) необузданный, разнузданный; безалаберный, небрежный
3) быть неудачником в жизни

落托

см. 落莫(寞)

落户

поселиться, осесть, обосноваться на месте

落成

1) закончить (постройку); сдать в эксплуатацию
2) закончиться, завершиться (о постройке); завершение строительства; сдача в эксплуатацию
3) открывать (напр. памятник)
落成典禮 церемония открытия (памятника), ритуал по случаю окончания строительства (здания)

落忙

диал. помогать (в проведении семейных торжеств)

落得

1) среднекит. нежданно получить; обзавестись
落得新白髮 нажить себе свежую седину в волосах
2) в результате получилось, что…
luòde
дойти до такой степени падения, что…; пасть так низко, что…; очутиться, оказаться

落度

1) скитаться в одиночестве по белу свету; бездомный
2) неряшливый
3) развязный

落店

остановиться на постоялом дворе

落床

см. 落炕

落干

с.-х. см. 烤田

落幕

занавес падает; опустить (закрыть) занавес

落帚

бот. кохия веничная (Косhia scoparia Schrad.)

落差

1) гидр. напор; высота падения
2) тех. перепад; разность уровней
luòchāi
уйти со службы, оставить свой пост; быть свободным

落屑

мед. шелушиться; шелушение

落尾

конец, окончание

落尘

будд. родиться в этом мире суеты, появиться на этом грешном свете

落寞

1) разрозненный; прерывистый
2) молчаливый; уединённый
3) холодный, унылый; скучный, подавленный
4) глухой, безлюдный

落实

1) реализовать, по-настоящему (по-деловому) провести в жизнь; материально обеспечить, практически внедрить, претворить в жизнь; реальный, практический
2) показывать без приписки, сообразовывать с действительностью; достоверный, точный
3) диал. верный, надёжный
<> 三落實 практически правильно поставить работу в трёх областях (организационной, политической, военной)

落字

пропустить иероглиф (напр. при переписке); пропущенный знак; пропуск буквы (слова)

落子馆儿

эстрада; народный театр (на Севере)

落子馆

эстрада; народный театр (на Севере)

落子

1) средства к существованию; место в жизни, пристанище
2) уст. эстрада (народное представление на Севере, с песнями, куплетами)
上黨落子 Шанданская (восточнохубэйская) музыкальная драма
3) песенка (нищих, уличных певиц)

落好儿

добиться хорошей оценки, заполучить хорошую рекомендацию

落头

выгода, выгодность, барыш

落墨

1) взяться за кисть, начать писать (рисовать)
2) строить планы

落堕

см. 墮落

落基山脉

Скалистые горы (США)

落坐

садиться, опускаться (в кресло); занять место

落场

упущение (напр. в процедуре), невыполнение всех формальностей; промах из-за невнимательности
làocháng
пекинский диал. нарушать правила общежития, совершать бестактность

落地罩

стойка с драпировкой; фанерная и матерчатая перегородка в комнате

落地窗

окно до пола, французское окно

落地税

налог (на месте сбыта) на продажу привозного товара

落地梅

сифилитические язвы, распространяющиеся до ступней

落地儿

поставить на землю; коснуться земли

落地

1) упасть (спуститься) на землю; садиться (о птице); приземлиться (о самолёте)
2) выгрузить, поставить на землю
luòdì
родиться, появиться на свет

落土

предавать земле, хоронить; погребение

落嘴

хвастаться, бахвалиться

落品

выпасть из своего разряда; приходить в упадок, вырождаться; выродившийся
{{0528}}

落后性

отсталость

落后

1) отставать, быть позади; быть хуже других
2) ставить позади; считать отсталым
luòhòu, luòhou
отсталый

落叶树

листопадное дерево

落叶松

бот. лиственница принца Рупрехта (Larix principisruprechtil Mayr)

落叶

терять листву; листопад; листопадный
落葉植物 листопадные растения

落台

покончить с делами; сойти со сцены

落可的

среднекит. вводная присказка во-от такой!, вот какой!
我待向那萬丈洪波落可便一跳身… и когда я в этот тысячесаженный огромный — во-от такой! — вал бросился,…

落可便

среднекит. вводная присказка во-от такой!, вот какой!
我待向那萬丈洪波落可便一跳身… и когда я в этот тысячесаженный огромный — во-от такой! — вал бросился,…

落可也

среднекит. вводная присказка во-от такой!, вот какой!
我待向那萬丈洪波落可便一跳身… и когда я в этот тысячесаженный огромный — во-от такой! — вал бросился,…

落句

заключающая строка (стихотворения)

落发师

буддийский монах

落发

принять постриг, постричься в буддийские монахи

落卷

экзаменационное сочинение, признанное неудовлетворительным

落儿

диал. средства к существованию
沒了落了 лишиться средств к существованию; нечем стало жить luòr
горка, стопка (напр. тарелок)

落俐

диал. способный, умелый

落便宜

прогадать, просчитаться; понести убыток; пострадать

落作儿

1) сделать заготовку (блюда)
2) готовиться (к чему-л.); подготавливать (что- л.)

落作

1) сделать заготовку (блюда)
2) готовиться (к чему-л.); подготавливать (что- л.)

落体儿

промах в этикете; бестактность, невежливость

落体

физ. падающее тело

落伍者

1) отставший от части
2) отсталый (отставший от жизни) человек

落伍

1) воен. отстать от части
2) отстать; отсталый

落价儿

падение цен; упасть в цене

落井下石

бросать камни на упавшего в колодец (обр. в знач.: бить лежачего)

落事

произошла неприятность, случилось неладное

落乡儿

захолустье, глушь; захолустный, глухой
làoxiāngr
поселиться в деревне

落乡

захолустье, глушь; захолустный, глухой
làoxiāng
поселиться в деревне

落下伞

уст. парашют

落下

1) падать, спускаться
2) Лося (фамилия)
làoxia
приходить в упадок; катиться вниз
làxia
1) оставить, забыть (напр. вещи в поезде)
2) отстать, остаться позади, отбиться




Комментарии
Только авторизованные пользователи могут оставлять комментарии