Фонемы Ключи Случайный иероглиф Добавить слово

Редактировать

Иероглиф 莫

Транслитерации чтения в путунхуа
палладий мо му  
латиницей  
азбукой чжуинь ㄇㄛˋ  ㄇㄨˋ 
Иероглиф 莫
Русское значение
Примечание: в отдельных древних текстах встречаются также: 嗼,謨, 慔, 膜, 漠,瘼, 寞,暮, 幕, 慕; ниже приводятся лишь значения, подтверждаемые несколькими древними текстами
I mò отрицание
1) модальное запретительное отрицание в книжном языке и диалектах: не, не надо; не смей; нельзя
快做莫遲延 быстрее делай, не затягивай!
莫哭 не плачь!
晚上路難走,
你老人家莫去 * вечером в темноте дорога трудная, и Вам, почтеннейший, не следует уходить!
莫貪多 нельзя гнаться сразу за многим
勸的君莫惜金縷衣 прошу Вас, сударь, не жалеть одежд из прядей злата!

2) местоимение отрицание в книжном языке: нет никого, кто бы…; нет ничего, что бы…; нет места, где бы…; никто, ничто, нигде
聽了志願軍英勇事跡,
莫不振奮 *нет никого, кто бы не воодушевился, услышав о героических подвигах армии народных добровольцев
問中有棄地,
莫居千餘里 между \ лежит пустая земля протяжением свыше тысячи ли, на которой никто не живёт
莫予毒也 никому меня не одолеть
東西南北可莫奔走 бежать некуда - ни в одну из четырёх стран света
君仁莫不仁 если гуманен правитель, то гуманен каждый
莫非命也 нет ничего, что не было бы велением судьбы

3) местоимение отрицание перед прилагательным практически обозначает превосходную степень качества: нет никого, кто был бы (напр. больше), нет ничего, что было бы (напр. лучше)
莫大的光榮 слава, больше которой нет, величайшая слава
晉國,
天下莫強焉 царство Цзинь – нет никого в Поднебесной сильнее него
悲莫甚於窮困 нет ничего более тяжёлого, чем нищета; из всех трагедий самая трагичная - нищета

4) отрицательная глагольная связка литературного языка (обычно в построении 莫……者): не иметься, не быть, не находиться
及平長(zhǎng)
可娶妻,
富人莫肯與者 когда \ Пин вырос и мог подумать о женитьбе, среди богатых людей не нашлось никого, кто согласился бы отдать \
諸侯莫與京兆君言者 из местных князей не было никого, кто поговорил бы с правителем столичной области

5) отрицание перед глаголом, часто перед модальным глаголом книжного языка: не
其計秘,
世莫得聞 его планы были тайными, и современники о них слышать не могли
左右或莫敢射 и никто из окружающих не осмелился стрелять
一籌莫展 не развернуть никакого плана; не предложить никакого решения, оказаться беспомощным

6) наречное отрицание: * не иначе, как…; не без того, чтобы
文,
莫吾猶人也 в начитанности вряд ли я уступлю другим
II сущ.
1) * вечер; поздний час; темнота; поздно
維莫之春 это конец весны
維夙則莫 \ либо слишком рано, либо слишком поздно
昏莫 тьма, мрак; тёмный

2) * палатка, шатёр
莫府 походная ставка

3) * щавель
采莫 собирать щавель

4) * безводная ширь, безбрежное море (напр. песков)
廣莫之野 широкие безбрежные степи

5) * вм. , (болезнь; страдания, горести)
III mò прил./наречие
1) * вм. , (безмолвный; тихий, спокойный)

2) * вм. 漠 (широкий, безбрежный, необъятный)
IV mò гл.
1) * обдумывать; составлять, предначертывать (план)
聖人莫之 мудрецы предначертали его (план)

2) * стараться, напрягать силы
猶未之莫與 и всё-таки не приложить усилий к этому?

3) * стругать, состругивать
刀可以莫鐵 \ ножом можно стругать железо
V mò собств.
1) (сокр. вм.
莫斯科) Москва; московский
莫京 стольный город Москва

2) Мо (фамилия)
{{3-0634}}
Английское значение
do not, is not, can not;negative
Количество просмотров данной словарной статьи с 31 июля 2006 года, 02:00 пекинского времени:  701

Написание иероглифа 莫

Написание 莫
упрощённое
традиционное
разнопись
Состав иероглифа 莫
ключ
номер ключа 140
черт в ключе 4
добавленных 7
всего черт 11

Чтения иероглифа 莫 в диалектах и языках и их транслитерации

Чтения в диалектах китайского языка
путунхуа (кириллица) мо му
путунхуа (пиньинь, латиница)
путунхуа (чжуинь) ㄇㄛˋ ㄇㄨˋ
кантонское (Йель, латиница) MOK6
кантонское (ютпин, латиница) mok6 mou6
кантонское (кириллица)
хакка (латиница) mok8 mu5
онное | кунное (кириллица) бо бaку мaку курэ най нaкaрэ
онное | кунное (латиница) bo baku maku kure nai nakare
онное | кунное (кана) ぼ ばく まく くれ ない なかれ
  Чтения в корейском языке
(кириллица) мак мо
(латиница) mak mo
(хангыль) 막 모
Чтения во вьетнамском языке
(латиница) mạc
(кириллица)
Реконструкция чтения
в эпоху династии Тан (латиница) *mɑk

Коды и индексы иероглифа 莫

Коды в кодировках
Юникод 83ab
Биг-5 (Big5) B2F6
Джи-би-2312 (GB-2312) 442A
Джи-би-кей (GBK)
Джей-ай-эс экс 0208-1990 (JIS X 0208-1990) 7216
Джей-ай-эс экс 0212-1990 (JIS X 0212-1990)
Кей-эс-си 5601-1989 (KSC 5601-1989) 6821
Кей-эс-си 5601-1991 (KSC 5601-1989)
Индексы в словарях
Словарь "Ханьюй" 53217.150
Словарь "Канси" 1035.130
Словарь "Сунбэнь гуанъюнь" 160.30
Словарь "Цыхай" 1141.303
Словарь Морохаси 31077
Словарь "Дэ джаён" 1494.130
Словарь Мэтьюза 4557
Словарь Нельсона 0
Словарь Ошанина том 3, иероглиф №11579
Телеграфные коды
Телеграфный код КНР 5459
Телеграфный код Тайваня 5459
Прочие коды
Символьный код иероглифа EKGD
Код "Цанцзе" TAK
Код "Четыре угла" 4443.0

莫须有

1) не без того; вероятно, так; по-видимому, есть; не без причины
2) мнимый, выдуманный, надуманный; недоказанный (напр. о чьей-л. вине); необоснованный

莫非

1) не иначе, как…; не без того, чтобы…; не что иное, как…
今天他沒來莫非又生了病\ сегодня он не пришёл,- не иначе, как опять заболел! 莫非他! никто иной, как он!; это непременно он!
2) а может быть…; уж не… ли?; неужели?; 3
莫非我聽錯? Уж не ошибся ли я? (не смешивать с fēi… нет такого, кто бы не…)

莫邪

см. 鏌邪

莫道

не говори \…; не надо говорить \…

莫逆

совпадать, не противоречить (об интересах, взглядах)
莫逆之交 тесная дружба; неразлучные друзья

莫过于此

нет ничего, что превзошло бы это (было бы лучше (хуже) этого); нет такого, что могло бы быть превыше \; \ нечто непревзойдённое!

莫过

нельзя превзойти, не сравнить
樂事莫過於讀書 нет ничего приятнее учёбы

莫说

не говори; не надо говорить

莫衷一是

не угадать \ одного (обр. в знач.: а) во всём ошибаться, быть совершенно неправым, стоять на абсолютно неверной точке зрения; б) абсолютно расходиться во мнениях)

莫莫

1) * густой, пышный (о листве), густо вьющийся (о растении)
2) многочисленный, во множестве
3) спокойный; почтительный
4) вздыматься клубами, стоять столбом (напр. о пыли)

莫若

нет лучше, как (чем)…; уж лучше…; самое лучшее (лучше всего) было бы…
休息的時候, 與其悶在家裏睡覺, 莫若出走走 во время отдыха, чем спать со скуки дома, лучше выйти погулять 機器壞了, 莫若拆開好好修理修理 машина испортилась, её лучше всего разобрать, чтобы починить как следует

莫管

не надо вмешиваться (в чужие дела); не касайтесь (чего-л.); Вас не касается

莫测高深

не измерить высоты и глубины (обр. о чём-л. непознаваемом. непостижимом, удивительном, таинственном)

莫测

непредвиденный, неожиданный

莫是

пожалуй; не без того, чтобы…; не иначе, как…

莫明其妙

см. 莫名其妙

莫教

не иначе, как…; наверняка; не без того, чтобы… (не смешивать с jiào не заставляй…)

莫怪

1) не удивляйтесь; неудивительно; не удивительно, что…
2) вежл. не вините меня; не обижайтесь; извините, прошу прощения

莫大

наибольший; исключительный, небывалый
莫大的恩典 величайшее благодеяние

莫夜

ночью, во тьме ночной, под покровом ночи

莫多娄

Модолоу (фамилия)

莫名其妙

1) удивительный, непостижимый; неописуемый
2) необъяснимый; не быть в состоянии объяснить; совершенно непонятно, ничего не поймёшь!

莫名

невыразимый, неописуемый; крайне
感戴莫名 эпист. не нахожу слов, чтобы выразить Вам свою глубочайшую признательность

莫二

не иметь себе равного; несравненный, единственный

莫不是

уж не … ли?; не иначе, как…; не без того, чтобы…

莫不成

см. 莫非

莫不

нет никого, кто бы не…; все без исключения
莫不同聲 все в один голос одобрили; каждый присоединил свой голос

莫诺马哈山

гора Шапка Мономаха, Чонкарлыктаг (пров. Цинхай, КНР)

莫西瓦托恩贾瀑布

водопад Виктория (на р. Замбези)

莫西哥州

окр. Мошико (Ангола)

莫罗尼

г. Морони (Коморские о-ва)

莫科

г. Мако (Венгрия)

莫桑比克

Мозамбик

莫格迪绍

г. Могадишо (Сомали)

莫斯科

г. Москва (Россия)

莫尔多维亚

Мордовия (Россия)

莫尔兹比港

г. Порт-Морсби (Папуа)

莫塞尔港

г. Мосселбай (ЮАР)

莫塔马湾

залив Моутама (Мьянма)

莫卧儿帝国

ист. Могольская империя

莫卢波雷

г. Молупрей (Камбоджа)

莫三鼻给

Мозамбик




Комментарии
Только авторизованные пользователи могут оставлять комментарии