Фонемы Ключи Случайный иероглиф Добавить слово

Редактировать

Иероглиф 续

Транслитерации чтения в путунхуа
палладий сюй  
латиницей  
азбукой чжуинь ㄒㄩˋ 
Иероглиф 续
Русское значение
I гл. А. (часто также в функции определения к существительному)
1) продолжаться, тянуться непрерывно; непрерывный; подряд
絕而復續 оборваться и вновь продолжаться без перерыва
連續 непрерывно длиться; непрерывный
相續 следовать непрерывно один за другим
續出 выходить непрерывно

2) восполнять собою, служить продолжением (чего- л.)
貂不足,
狗尾續 посл. где не хватает соболей, там и хвост собаки их восполнит (обр. в знач.: на безрыбье и рак
рыба; также часто уничижит. о себе)

3) передаваться \
施續 проводиться в жизнь и передаваться по наследству (об учении)

4) искупаться; возмещаться
刑不可復續 от казни (телесного наказания) не разрешается откупаться вторично
гл. Б
1) продолжать, давать продолжение; продлевать
\
續談判 продолжать переговоры; дать продолжение роману «Хун-лоу мэн» («Сон в красном тереме»)

2) наращивать, надвязывать
這條繩子太短,
再續上一截兒吧! эта верёвка слишком коротка; нарасти (надвяжи)-ка ещё кусок!

3) добавлять; подбрасывать
續茶 добавить чая (в заварку)
爐子要續煤 в печку надо добавить угля
又續上一伴袷襖 добавь ещё куртку на подкладке!

4) взять вторично (жену); жениться вторым браком на …
他續了個媳兒 он женился вторым браком
II сущ.
1) продолжение; дополнение; придаток; дополнительный; дополнительно, в дополнение
待續 продолжение следует
續招新生 произвести \ набор новых учащихся
此亡秦之續耳 это — всего лишь придаток (продолжение) павшей династии Цинь

2) приложение; украшающие детали, приклад (напр. к одежде)
鋈續 посеребрённый приклад (у упряжи)
III собств.
Сюй (фамилия)
Английское значение
continue, carry on; succeed
Количество просмотров данной словарной статьи с 31 июля 2006 года, 02:00 пекинского времени:  529

Написание иероглифа 续

Написание 续
упрощённое
традиционное
разнопись
Состав иероглифа 续
ключ
номер ключа 120
черт в ключе 6
добавленных 8
всего черт 14

Чтения иероглифа 续 в диалектах и языках и их транслитерации

Чтения в диалектах китайского языка
путунхуа (кириллица) сюй
путунхуа (пиньинь, латиница)
путунхуа (чжуинь) ㄒㄩˋ
кантонское (Йель, латиница)
кантонское (ютпин, латиница) zuk6
кантонское (кириллица)
хакка (латиница) siuk8
онное | кунное (кириллица)
онное | кунное (латиница)
онное | кунное (кана)
  Чтения в корейском языке
(кириллица)
(латиница)
(хангыль)
Чтения во вьетнамском языке
(латиница)
(кириллица)
Реконструкция чтения
в эпоху династии Тан (латиница)

Коды и индексы иероглифа 续

Коды в кодировках
Юникод 7eed
Биг-5 (Big5)
Джи-би-2312 (GB-2312) 5078
Джи-би-кей (GBK) E7B2
Джей-ай-эс экс 0208-1990 (JIS X 0208-1990)
Джей-ай-эс экс 0212-1990 (JIS X 0212-1990)
Кей-эс-си 5601-1989 (KSC 5601-1989)
Кей-эс-си 5601-1991 (KSC 5601-1989)
Индексы в словарях
Словарь "Ханьюй" 53411.020
Словарь "Канси" 0944.251
Словарь "Сунбэнь гуанъюнь"
Словарь "Цыхай"
Словарь Морохаси 0
Словарь "Дэ джаён" 0000.000
Словарь Мэтьюза 0
Словарь Нельсона 0
Словарь Ошанина том 3, иероглиф №10772
Телеграфные коды
Телеграфный код КНР 4958
Телеграфный код Тайваня None
Прочие коды
Символьный код иероглифа ZETG
Код "Цанцзе" VMJNK
Код "Четыре угла" 2418

续麻

лит. сочинять стихи-цепочки (стихи с репризой последнего знака предыдущей строки на первом месте последующей)

续骨

сращивать сломанную кость

续饭

рисовый клей (крахмал)

续随

бот. молочай чины (Euphorbia lathyris L.)

续购

делать дополнительные закупки; прикупать

续貂

наследовать соболю (обр. в знач.: продолжить дело, не законченное достойным человеком; часто уничижит. о себе)

续行

идти вслед (за кем-л.), идти по стопам, продолжать дело (кого-л.)

续航力

максимальный возможный безостановочный (беспосадочный) рейс (судна, самолёта); способность преодолеть максимальное расстояние; дальность плавания
{{4-0690}}

续航

безостановочный рейс; беспосадочный полёт

续编

продолжение (книги, романа, рассказа), следующий том (выпуск)

续续

непрерывно; один за другим, последовательно, постоянно

续约

приложение к договору, дополнительное соглашение

续祁

Сюйци (фамилия)

续祀

продолжать поклонение (жертвоприношения) предкам

续登

помещается (публикуется) в продолжение; продолжение опубликованного, продолжение газетной корреспонденции; «продолжение»

续生说

филос. биогенез

续版

переиздание \

续烦

прозаичный, банальный; надоедливый, скучный

续汤

отвар, продлевающий жизнь, эликсир жизни (обр. в знач.: химера, несбыточная мечта)

续母

мачеха

续根草

бот. сыть круглая (Cyperus rotandus L.)

续本

следующий (дополнительный) том; дополнительная часть издания; продолжение (напр. романа)

续断

1) сращивать
2) бот. ворсянка японская (Dipsacus japonicus Miq.)
3) бот. яснотка белая, глухая крапива (Lamium album L.)
4) сращивать \

续接

продолжаться, длиться, тянуться (после чего-л.)

续役

сверхсрочная служба, служба в запасе

续弦

срастить струну (обр. в знач.: вторично жениться)

续室

жениться вторично (после смерти первой жены)

续娶

жениться вторично (после смерти жены)

续备军

резервные войска; войска запаса

续备兵

рядовой запаса

续增

добавлять, дополнять

续嗣

взять в дом (усыновить) как продолжателя рода

续命缕

браслет продления жизни (делался 5/V из разноцветных шёлковых ниток)

续命田

среднекит. нива продления жизни (обр. о семье, оказывавшей помощь пострадавшим от неурожая)

续命

продлить жизнь; продление жизни
續命神幡 будд. божественные флаги (пятицветные), хоругви продления жизни

续后

1) продолжение (книги)
2) затем, после чего, после этого

续发

непрерывно возникать

续凫

тянуть (растягивать) утиные лапки (обр. в знач.: совершать насилие над природой)

续假

продление отпуска

续信

дополнительное письмо (к уже посланному)

续上

добавлять (к предыдущему), дополнять




Комментарии
Только авторизованные пользователи могут оставлять комментарии